aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2010-07-21 07:22:53 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2010-07-21 07:22:53 +0200
commitf93f4abf2da5b5d60b217da82e26d42456f894cb (patch)
tree4da74518015b3b5dd152541ba87625cffda1fc56 /locale/de
parent52298159da3d1f87049a9d365825938825557d53 (diff)
Display user friendly authentication error
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/dudle.po74
1 files changed, 48 insertions, 26 deletions
diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po
index 56ecd2f..13f6b99 100644
--- a/locale/de/dudle.po
+++ b/locale/de/dudle.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 07:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:21+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@tu-dresden.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,6 +48,33 @@ msgstr "Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz <a href='http:
msgid "You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a>:"
msgstr "Sie können sich den Quellcode mit <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a> herunterladen:"
+#: authorization_required.cgi:30
+#: authorization_required.cgi:42
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Anmeldung Erforderlich"
+
+#: authorization_required.cgi:33
+msgid "The configuration of this Poll is protected by password!"
+msgstr "Die Konfiguration dieser Umfrage ist passwortgeschützt!"
+
+#: authorization_required.cgi:35
+msgid "This Poll is protected by password!"
+msgstr "Diese Umfrage ist passwortgeschützt!"
+
+#: authorization_required.cgi:37
+msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
+msgstr "Um fortzufahren müssen Sie das Passwort für den Benutzer %{user} eingeben."
+
+#: authorization_required.cgi:45
+#: not_found.cgi:34
+#: delete_poll.rb:51
+msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
+msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen"
+
+#: authorization_required.cgi:46
+msgid "You have to authorize in order to request this page!"
+msgstr "Um auf diese Seite zugreifen zu können müssen Sie sich autorisieren."
+
#: customize.cgi:31
#: customize.rb:31
msgid "Customize Personal Settings"
@@ -105,7 +132,7 @@ msgid "Default Username"
msgstr "Voreingestellter Benutzername"
#: customize.cgi:87
-#: access_control.rb:74
+#: access_control.rb:76
#: customize.rb:87
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
@@ -116,14 +143,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: customize.cgi:121
-#: access_control.rb:121
+#: access_control.rb:123
#: customize.rb:121
#: poll.rb:293
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: customize.cgi:124
-#: access_control.rb:117
+#: access_control.rb:119
#: customize.rb:124
#: delete_poll.rb:103
#: poll.rb:314
@@ -264,72 +291,67 @@ msgstr "Die Umfrage wurde vom Administrator gelöscht, weil lange nicht auf sie
msgid "If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Systems, wenn Sie denken, dass die Umfrage versehentlich gelöscht wurde."
-#: not_found.cgi:34
-#: delete_poll.rb:51
-msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
-msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen"
-
-#: access_control.rb:87
+#: access_control.rb:89
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: access_control.rb:88
+#: access_control.rb:90
msgid "repeat"
msgstr "wiederholen"
-#: access_control.rb:114
+#: access_control.rb:116
msgid "You have to remove the participant user before you can remove the administrator."
msgstr "Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den Administrator entfernen können."
-#: access_control.rb:139
+#: access_control.rb:141
msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
msgstr "Der Benutzername darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten."
-#: access_control.rb:141
+#: access_control.rb:143
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: access_control.rb:174
+#: access_control.rb:176
msgid "Change Access Control Settings"
msgstr "Einstellungen der Zugriffskontrolle"
-#: access_control.rb:178
+#: access_control.rb:180
msgid "not activated"
msgstr "nicht aktiviert"
-#: access_control.rb:180
+#: access_control.rb:182
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: access_control.rb:183
+#: access_control.rb:185
msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
msgstr "wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert wurde"
-#: access_control.rb:185
+#: access_control.rb:187
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: access_control.rb:187
+#: access_control.rb:189
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
-#: access_control.rb:188
+#: access_control.rb:190
msgid "You have to remove all users before you can deactivate the access control settings."
msgstr "Sie müssen alle Benutzer entfernen, bevor Sie die Zugriffskontrolle deaktivieren können."
-#: access_control.rb:192
+#: access_control.rb:194
msgid "You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
msgstr "Nach dem Speichern werden Sie nach dem Benutzernamen und diesem Passwort gefragt!"
-#: access_control.rb:195
+#: access_control.rb:197
msgid "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration interface."
msgstr "Der Benutzer „admin“ hat sowohl zur Abstimmungs- als auch zur Konfigurationsoberfläche Zugriff."
-#: access_control.rb:201
+#: access_control.rb:203
msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
msgstr "Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff."
-#: access_control.rb:207
+#: access_control.rb:209
msgid "Access control:"
msgstr "Zugriffskontrolle:"