diff options
author | Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de> | 2010-07-20 11:03:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de> | 2010-07-20 11:03:04 +0200 |
commit | 52298159da3d1f87049a9d365825938825557d53 (patch) | |
tree | 4e7cfd97ce11ce342671c7069fca32e38349cc70 /locale/de | |
parent | e68c2ca1d926a8842493110881ad592ccdb5fb24 (diff) |
localize error messages
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r-- | locale/de/dudle.po | 201 |
1 files changed, 134 insertions, 67 deletions
diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po index 820f29c..56ecd2f 100644 --- a/locale/de/dudle.po +++ b/locale/de/dudle.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 08:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 10:31+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@tu-dresden.de>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,18 +118,64 @@ msgstr "Bearbeiten" #: customize.cgi:121 #: access_control.rb:121 #: customize.rb:121 -#: poll.rb:286 +#: poll.rb:293 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: customize.cgi:124 #: access_control.rb:117 #: customize.rb:124 -#: delete_poll.rb:96 -#: poll.rb:307 +#: delete_poll.rb:103 +#: poll.rb:314 msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#: error.cgi:36 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: error.cgi:61 +msgid "The following error was printed:" +msgstr "Der folgende Fehler wurde ausgegeben:" + +#: error.cgi:65 +msgid "" +"Hi!\n" +"\n" +"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n" +"I did the following:\n" +"\n" +"<please describe what you did>\n" +"<e.g., I wanted to sent a comment to the poll.>\n" +"\n" +"I am using <please state your browser and operating system>\n" +"%{errormessage}\n" +"Yours,\n" +msgstr "" +"Hallo!\n" +"\n" +"Ich habe einen Fehler in Ihrer Anwendung auf %{urlofsite} gefunden.\n" +"Das habe ich gemacht:\n" +"\n" +"<Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben>\n" +"<z.B.: Ich wollte ein Kommentar in einer Umfrage senden>\n" +"\n" +"Ich benutze <bitte hier ihren browser und ihr Betriebssystem einsetzen>.\n" +"%{errormessage}\n" +"Mit freundlichen Grüßen,\n" + +#: error.cgi:66 +msgid "Bug in dudle" +msgstr "Fehler im dudle" + +#: error.cgi:68 +msgid "An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." +msgstr "Während der Ausführung von dudle gab es einen Fehler.<br/>Bitte schicken Sie einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres Betriebssystems und was Sie gemacht haben angeben an %{admin}." + +#: error.cgi:71 +msgid "Please include the following as well:" +msgstr "Bitte schicken Sie auch die folgende Fehlermeldung:" + #: index.cgi:37 msgid "Please enter a descriptive title." msgstr "Bitte geben Sie einen Titel für die Umfrage ein." @@ -194,6 +240,35 @@ msgstr "Nach einer Zeit fragen" msgid "Normal Poll" msgstr "Eine normale Umfrage" +#: not_found.cgi:26 +msgid "Poll Not Found" +msgstr "Umfrage nicht gefunden" + +#: not_found.cgi:29 +msgid "The requested Poll was not found." +msgstr "Die angeforderte Umfrage wurde nicht gefunden." + +#: not_found.cgi:30 +msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" +msgstr "Es gibt mehrere Gründe, warum eine Umfrage gelöscht wurde:" + +#: not_found.cgi:31 +msgid "Somebody klicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." +msgstr "Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell gelöscht" + +#: not_found.cgi:32 +msgid "The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a long time." +msgstr "Die Umfrage wurde vom Administrator gelöscht, weil lange nicht auf sie zugegriffen wurde." + +#: not_found.cgi:33 +msgid "If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system." +msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Systems, wenn Sie denken, dass die Umfrage versehentlich gelöscht wurde." + +#: not_found.cgi:34 +#: delete_poll.rb:51 +msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" +msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen" + #: access_control.rb:87 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -274,51 +349,47 @@ msgstr "Ich bin mir über die Konsequenzen bewusst." msgid "Please delete this poll." msgstr "Bitte lösche diese Umfrage." -#: delete_poll.rb:41 +#: delete_poll.rb:48 msgid "The poll was deleted successfully!" msgstr "Die Umfrage wurde erfolgreich gelöscht!" -#: delete_poll.rb:42 +#: delete_poll.rb:49 msgid "If this was done by accident, please contact the administrator of the system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, maybe it is already to late." msgstr "Wenn das ein Versehen war, kontaktieren Sie bitte umgehend den Administrator des Systems. Die Umfrage kann für einen unvorhersehbaren Zeitraum wiederhergestellt werden, vielleicht ist jetzt schon zu spät." -#: delete_poll.rb:43 +#: delete_poll.rb:50 msgid "Things you can do now are" msgstr "Dinge, die Sie jetzt machen können:" -#: delete_poll.rb:44 -msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" -msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen" - -#: delete_poll.rb:45 +#: delete_poll.rb:52 msgid "Browse Wikipedia" msgstr "bei Wikipedia stöbern" -#: delete_poll.rb:46 +#: delete_poll.rb:53 msgid "Search something with Google" msgstr "Etwas mit google suchen" -#: delete_poll.rb:72 +#: delete_poll.rb:79 msgid "To delete the poll, you have to type:" msgstr "Um diese Umfrage zu löschen müssen Sie folgenden Satz eingeben:" -#: delete_poll.rb:80 +#: delete_poll.rb:87 msgid "but you typed:" msgstr "Ihre Eingabe lautete aber:" -#: delete_poll.rb:92 +#: delete_poll.rb:99 msgid "Delete this Poll" msgstr "Diese Umfrage löschen" -#: delete_poll.rb:93 +#: delete_poll.rb:100 msgid "You want to delete the poll named" msgstr "Sie wollen die Umfrage mit folgendem Namen löschen:" -#: delete_poll.rb:94 +#: delete_poll.rb:101 msgid "This is an irreversible action!" msgstr "Das Löschen der gesamten Umfrage ist unwiederrufbar!" -#: delete_poll.rb:95 +#: delete_poll.rb:102 msgid "If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the form." msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dann geben Sie bitte „%{question}“ in das folgende Formular ein." @@ -393,16 +464,20 @@ msgstr "Spalten hinzufügen oder entfernen" #: edit_columns.rb:67 #: edit_columns.rb:86 +#: pollhead.rb:72 +#: timepollhead.rb:227 msgid "Delete column" msgstr "Lösche Spalte" #: edit_columns.rb:69 #: edit_columns.rb:84 +#: timepollhead.rb:226 msgid "Add column" msgstr "Füge Spalte hinzu" #: edit_columns.rb:71 #: edit_columns.rb:88 +#: pollhead.rb:71 msgid "Edit column" msgstr "Bearbeite Spalte" @@ -454,102 +529,88 @@ msgstr "Dudle Umfrage über %{polltitle}" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: poll.rb:71 +#: poll.rb:86 msgid "Edit user %{user}..." msgstr "Bearbeite Teilnehmer %{user}..." -#: poll.rb:75 +#: poll.rb:90 msgid "Delete user %{user}..." msgstr "Lösche Teilnehmer %{user}..." -#: poll.rb:122 +#: poll.rb:137 msgid "Total" msgstr "Summe" -#: poll.rb:164 +#: poll.rb:179 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: poll.rb:165 +#: poll.rb:180 #: pollhead.rb:62 #: timepollhead.rb:137 msgid "Name" msgstr "Name" -#: poll.rb:182 -msgid "Delete %{user}?" -msgstr "Lösche Teilnehmer %{user}?" - -#: poll.rb:185 -#: poll.rb:247 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: poll.rb:218 +#: poll.rb:225 msgid "Save Changes" msgstr "Speichern" -#: poll.rb:222 +#: poll.rb:229 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: poll.rb:244 +#: poll.rb:251 msgid "Do you really want to delete user %{user}?" -msgstr "Wollen sie den Teilnehmer %{user} wirklich löschen?" +msgstr "Wollen Sie den Teilnehmer %{user} wirklich löschen?" + +#: poll.rb:254 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" -#: poll.rb:295 +#: poll.rb:302 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: poll.rb:302 +#: poll.rb:309 msgid "%{user} said on %{time}" msgstr "%{user} sagte am %{time}" -#: poll.rb:317 +#: poll.rb:324 msgid "says" msgstr "sagt" -#: poll.rb:318 +#: poll.rb:325 msgid "Submit Comment" msgstr "Sende Kommentar" -#: poll.rb:336 +#: poll.rb:343 msgid "Show history items:" msgstr "Zeige nur folgende Versionen:" -#: poll.rb:343 +#: poll.rb:350 msgid "All" msgstr "Alle" -#: poll.rb:344 +#: poll.rb:351 msgid "Participant related" msgstr "Teilnehmer betreffend" -#: poll.rb:345 +#: poll.rb:352 msgid "Column related" msgstr "Spalten betreffend" -#: poll.rb:346 +#: poll.rb:353 msgid "Comment related" msgstr "Kommentare betreffend" -#: poll.rb:347 +#: poll.rb:354 msgid "Access Control related" msgstr "Zugriffskontrolle betreffend" -#: poll.rb:353 +#: poll.rb:360 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: pollhead.rb:71 -msgid "Edit Column" -msgstr "Bearbeite Spalte" - -#: pollhead.rb:72 -#: timepollhead.rb:226 -msgid "Delete Column" -msgstr "Lösche Spalte" - #: pollhead.rb:88 #: timepollhead.rb:141 msgid "Last Edit" @@ -583,42 +644,48 @@ msgstr "Früher" msgid "Later" msgstr "Später" -#: timepollhead.rb:242 +#: timepollhead.rb:243 msgid "Click on the dates to add or remove columns." msgstr "Klicken Sie auf ein Datum, um es der Umfrage hinzuzufügen." -#: timepollhead.rb:287 +#: timepollhead.rb:291 msgid "Optional:" msgstr "Optional:" -#: timepollhead.rb:288 +#: timepollhead.rb:292 msgid "Enter a concrete value as start time." msgstr "Geben Sie eine Zeit für ein Datum ein." -#: timepollhead.rb:304 +#: timepollhead.rb:308 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: timepollhead.rb:317 +#: timepollhead.rb:321 msgid "Chosen" msgstr "Gewählt" -#: timepollhead.rb:318 +#: timepollhead.rb:322 msgid "Not Chosen" msgstr "Nicht Gewählt" -#: timepollhead.rb:319 +#: timepollhead.rb:323 msgid "Past" msgstr "Vergangen" -#: timepollhead.rb:372 +#: timepollhead.rb:376 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: timepollhead.rb:373 +#: timepollhead.rb:377 msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" msgstr "z.B., 9:30, morgens, abends" +#~ msgid "Delete %{user}?" +#~ msgstr "Lösche Teilnehmer %{user}?" +#~ msgid "Edit Column" +#~ msgstr "Bearbeite Spalte" +#~ msgid "Delete Column" +#~ msgstr "Lösche Spalte" #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "Lösche Teilnehmer" |