aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2016-04-15 14:25:22 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2016-04-15 14:25:22 +0200
commit3f6a3832df3ce072ae3ef28b558f5ea881a461fa (patch)
tree86e43be93991f39549c3515b6c242625c57182ea /locale/pt_BR
parentea6db0640cee69cb075826805d6b45ebb843f2a0 (diff)
new maintenance-mode feature
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR')
-rw-r--r--locale/pt_BR/dudle.po135
1 files changed, 74 insertions, 61 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/dudle.po b/locale/pt_BR/dudle.po
index d8aca52..92e9d1e 100644
--- a/locale/pt_BR/dudle.po
+++ b/locale/pt_BR/dudle.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-15 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015–14-04 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Tel Amiel <tel theatsign amiel thedot info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid ""
msgstr "Você deve remover o participante antes de remover o administrador."
#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119
-#: ../delete_poll.rb:112 ../poll-flocktry.rb:334 ../poll.rb:334
+#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:334
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116
-#: ../poll-flocktry.rb:296 ../poll.rb:296
+#: ../poll.rb:296
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -82,53 +82,53 @@ msgstr "Somente letras e dígitos são permitidos no nome de usuário."
msgid "Passwords did not match."
msgstr "As senhas não são iguais."
-#: ../access_control.rb:174
+#: ../access_control.rb:175
msgid "Change Access Control Settings"
msgstr "Alterar configuração de controle de acesso"
-#: ../access_control.rb:178
+#: ../access_control.rb:179
msgid "not activated"
msgstr "não ativado"
-#: ../access_control.rb:180
+#: ../access_control.rb:181
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: ../access_control.rb:183
+#: ../access_control.rb:184
msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
msgstr "vai ser ativado quando ao menos um ‘admin’ estiver configurado"
-#: ../access_control.rb:185
+#: ../access_control.rb:186
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativado"
-#: ../access_control.rb:187
+#: ../access_control.rb:188
msgid "activated"
msgstr "ativado"
-#: ../access_control.rb:188
+#: ../access_control.rb:189
msgid ""
"You have to remove all users before you can deactivate the access control "
"settings."
msgstr ""
"Você deve remover todos os usuários antes de desativar o controle de acesso."
-#: ../access_control.rb:192
+#: ../access_control.rb:193
msgid ""
"You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
msgstr "Será perguntada a senha assim que você pressionar ‘salvar’."
-#: ../access_control.rb:195
+#: ../access_control.rb:196
msgid ""
"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
"interface."
msgstr "O usuário ‘admin’ tem acesso à interface de voto e de configuração."
-#: ../access_control.rb:201
+#: ../access_control.rb:202
msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
msgstr "O usuário ‘participante’ só tem acesso à interface de voto."
-#: ../access_control.rb:207
+#: ../access_control.rb:208
msgid "Access control:"
msgstr "Controle de acesso:"
@@ -173,21 +173,21 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
-msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
-msgstr "Use essa opção se você estiver vendo caracteres em parêntesis."
-
-#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
msgid "Use special characters"
msgstr "Usar caracteres especiais"
-#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
-msgid "Use this option if you have problems with some characters."
-msgstr "Use essa opção se você tiver problemas com alguns caracteres."
+#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
+msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
+msgstr "Use essa opção se você estiver vendo caracteres em parêntesis."
#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
msgid "Use only normal strings"
msgstr "Usar somente texto normal"
+#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
+msgid "Use this option if you have problems with some characters."
+msgstr "Use essa opção se você tiver problemas com alguns caracteres."
+
#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61
msgid "Charset"
msgstr "Charset"
@@ -330,26 +330,26 @@ msgstr "Customizar"
msgid "Dudle Home"
msgstr "Dudle - Início"
-#: ../dudle.rb:203 ../dudle.rb:221
+#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../dudle.rb:204 ../dudle.rb:222
+#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../dudle.rb:205 ../dudle.rb:223
+#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: ../dudle.rb:228
-msgid "Proceed!"
-msgstr "Continuar!"
-
-#: ../dudle.rb:228
+#: ../dudle.rb:232
msgid "All changes were saved sucessfully."
msgstr "Todas as mudanças foram salvas com sucesso."
+#: ../dudle.rb:232
+msgid "Proceed!"
+msgstr "Continuar!"
+
#: ../edit_columns.rb:44
msgid "Add and Remove Columns"
msgstr "Adicionar e remover colunas"
@@ -367,13 +367,13 @@ msgid "Edit column"
msgstr "Editar coluna"
#: ../edit_columns.rb:99
-msgid "Undo"
-msgstr "Desafazer"
-
-#: ../edit_columns.rb:99
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
+#: ../edit_columns.rb:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Desafazer"
+
#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -490,6 +490,10 @@ msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: ../log.rb:111
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../log.rb:111
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -497,9 +501,19 @@ msgstr "Versão"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../log.rb:111
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27
+msgid "Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../maintenance.cgi:36
+msgid "This site is currently under maintenance!"
+msgstr ""
+
+#: ../maintenance.cgi:39
+msgid ""
+"You should not browse to this file directly. Please create a file named "
+"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode."
+msgstr ""
#: ../not_found.cgi:29
msgid "Poll Not Found"
@@ -557,100 +571,99 @@ msgstr "Link à enquete dudle sobre %{polltitle}"
msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
msgstr "As modificações foram salvas, você deve ser direcionado para %{link}."
-#: ../poll-flocktry.rb:92 ../poll.rb:92
+#: ../poll.rb:92
msgid "Edit user %{user}..."
msgstr "Editar usuário %{user}..."
-#: ../poll-flocktry.rb:96 ../poll.rb:96
+#: ../poll.rb:96
msgid "Delete user %{user}..."
msgstr "Remover usuário %{user}..."
-#: ../poll-flocktry.rb:150 ../poll.rb:150
+#: ../poll.rb:150
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../poll-flocktry.rb:182 ../poll.rb:182
+#: ../poll.rb:182
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: ../poll-flocktry.rb:183 ../poll.rb:183 ../pollhead.rb:62
-#: ../timepollhead.rb:158
+#: ../poll.rb:183 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../poll-flocktry.rb:228 ../poll.rb:228
+#: ../poll.rb:228
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: ../poll-flocktry.rb:232 ../poll.rb:232
+#: ../poll.rb:232
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../poll-flocktry.rb:254 ../poll.rb:254
+#: ../poll.rb:254
msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
msgstr "Você realmente quer remover o usuário %{user}?"
-#: ../poll-flocktry.rb:257 ../poll.rb:257
+#: ../poll.rb:257
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../poll-flocktry.rb:305 ../poll.rb:305
+#: ../poll.rb:305
msgid "Comments"
msgstr "Comentário"
-#: ../poll-flocktry.rb:308 ../poll.rb:308
+#: ../poll.rb:308
msgid "Sort oldest comment first"
msgstr "Ordenar pelo comentário mais antigo"
-#: ../poll-flocktry.rb:311 ../poll.rb:311
+#: ../poll.rb:311
msgid "Sort newest comment first"
msgstr "Ordenar pelo comentário mais recente"
-#: ../poll-flocktry.rb:316 ../poll.rb:316
+#: ../poll.rb:316
msgid "Go to last comment"
msgstr "Vá ao último comentário"
-#: ../poll-flocktry.rb:329 ../poll.rb:329
+#: ../poll.rb:329
msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "%{user} disse as %{time}"
-#: ../poll-flocktry.rb:344 ../poll.rb:344
+#: ../poll.rb:344
msgid "Go Up"
msgstr "Para cima"
-#: ../poll-flocktry.rb:350 ../poll.rb:350
+#: ../poll.rb:350
msgid "says"
msgstr "diz"
-#: ../poll-flocktry.rb:351 ../poll.rb:351
+#: ../poll.rb:351
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentário"
-#: ../poll-flocktry.rb:369 ../poll.rb:369
+#: ../poll.rb:369
msgid "Show history items:"
msgstr "Mostrar histórico dos itens:"
-#: ../poll-flocktry.rb:376 ../poll.rb:376
+#: ../poll.rb:376
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../poll-flocktry.rb:377 ../poll.rb:377
+#: ../poll.rb:377
msgid "Participant related"
msgstr "Relacionado aos participantes"
-#: ../poll-flocktry.rb:378 ../poll.rb:378
+#: ../poll.rb:378
msgid "Column related"
msgstr "Relacionado às colunas"
-#: ../poll-flocktry.rb:379 ../poll.rb:379
+#: ../poll.rb:379
msgid "Comment related"
msgstr "Relacionado aos comentários"
-#: ../poll-flocktry.rb:380 ../poll.rb:380
+#: ../poll.rb:380
msgid "Access Control related"
msgstr "Relacionado ao controle de acesso"
-#: ../poll-flocktry.rb:386 ../poll.rb:386
+#: ../poll.rb:386
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"