From 3f6a3832df3ce072ae3ef28b558f5ea881a461fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Fri, 15 Apr 2016 14:25:22 +0200 Subject: new maintenance-mode feature --- locale/pt_BR/dudle.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'locale/pt_BR') diff --git a/locale/pt_BR/dudle.po b/locale/pt_BR/dudle.po index d8aca52..92e9d1e 100644 --- a/locale/pt_BR/dudle.po +++ b/locale/pt_BR/dudle.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-15 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015–14-04 10:07+0200\n" "Last-Translator: Tel Amiel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -65,12 +65,12 @@ msgid "" msgstr "Você deve remover o participante antes de remover o administrador." #: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119 -#: ../delete_poll.rb:112 ../poll-flocktry.rb:334 ../poll.rb:334 +#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:334 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116 -#: ../poll-flocktry.rb:296 ../poll.rb:296 +#: ../poll.rb:296 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -82,53 +82,53 @@ msgstr "Somente letras e dígitos são permitidos no nome de usuário." msgid "Passwords did not match." msgstr "As senhas não são iguais." -#: ../access_control.rb:174 +#: ../access_control.rb:175 msgid "Change Access Control Settings" msgstr "Alterar configuração de controle de acesso" -#: ../access_control.rb:178 +#: ../access_control.rb:179 msgid "not activated" msgstr "não ativado" -#: ../access_control.rb:180 +#: ../access_control.rb:181 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: ../access_control.rb:183 +#: ../access_control.rb:184 msgid "will be activated when at least an admin user is configured" msgstr "vai ser ativado quando ao menos um ‘admin’ estiver configurado" -#: ../access_control.rb:185 +#: ../access_control.rb:186 msgid "Deactivate" msgstr "Desativado" -#: ../access_control.rb:187 +#: ../access_control.rb:188 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../access_control.rb:188 +#: ../access_control.rb:189 msgid "" "You have to remove all users before you can deactivate the access control " "settings." msgstr "" "Você deve remover todos os usuários antes de desativar o controle de acesso." -#: ../access_control.rb:192 +#: ../access_control.rb:193 msgid "" "You will be asked for the password you entered here after pressing save!" msgstr "Será perguntada a senha assim que você pressionar ‘salvar’." -#: ../access_control.rb:195 +#: ../access_control.rb:196 msgid "" "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " "interface." msgstr "O usuário ‘admin’ tem acesso à interface de voto e de configuração." -#: ../access_control.rb:201 +#: ../access_control.rb:202 msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." msgstr "O usuário ‘participante’ só tem acesso à interface de voto." -#: ../access_control.rb:207 +#: ../access_control.rb:208 msgid "Access control:" msgstr "Controle de acesso:" @@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "Configuração atual" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 -msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." -msgstr "Use essa opção se você estiver vendo caracteres em parêntesis." - #: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 msgid "Use special characters" msgstr "Usar caracteres especiais" -#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 -msgid "Use this option if you have problems with some characters." -msgstr "Use essa opção se você tiver problemas com alguns caracteres." +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." +msgstr "Use essa opção se você estiver vendo caracteres em parêntesis." #: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 msgid "Use only normal strings" msgstr "Usar somente texto normal" +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use this option if you have problems with some characters." +msgstr "Use essa opção se você tiver problemas com alguns caracteres." + #: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 msgid "Charset" msgstr "Charset" @@ -330,26 +330,26 @@ msgstr "Customizar" msgid "Dudle Home" msgstr "Dudle - Início" -#: ../dudle.rb:203 ../dudle.rb:221 +#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../dudle.rb:204 ../dudle.rb:222 +#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../dudle.rb:205 ../dudle.rb:223 +#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../dudle.rb:228 -msgid "Proceed!" -msgstr "Continuar!" - -#: ../dudle.rb:228 +#: ../dudle.rb:232 msgid "All changes were saved sucessfully." msgstr "Todas as mudanças foram salvas com sucesso." +#: ../dudle.rb:232 +msgid "Proceed!" +msgstr "Continuar!" + #: ../edit_columns.rb:44 msgid "Add and Remove Columns" msgstr "Adicionar e remover colunas" @@ -366,14 +366,14 @@ msgstr "Adicionar coluna" msgid "Edit column" msgstr "Editar coluna" -#: ../edit_columns.rb:99 -msgid "Undo" -msgstr "Desafazer" - #: ../edit_columns.rb:99 msgid "Redo" msgstr "Refazer" +#: ../edit_columns.rb:99 +msgid "Undo" +msgstr "Desafazer" + #: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -489,6 +489,10 @@ msgstr "Pode conter letras, números e traços." msgid "Create" msgstr "Criar" +#: ../log.rb:111 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: ../log.rb:111 msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -497,9 +501,19 @@ msgstr "Versão" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../log.rb:111 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27 +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: ../maintenance.cgi:36 +msgid "This site is currently under maintenance!" +msgstr "" + +#: ../maintenance.cgi:39 +msgid "" +"You should not browse to this file directly. Please create a file named " +"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode." +msgstr "" #: ../not_found.cgi:29 msgid "Poll Not Found" @@ -557,100 +571,99 @@ msgstr "Link à enquete dudle sobre %{polltitle}" msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}." msgstr "As modificações foram salvas, você deve ser direcionado para %{link}." -#: ../poll-flocktry.rb:92 ../poll.rb:92 +#: ../poll.rb:92 msgid "Edit user %{user}..." msgstr "Editar usuário %{user}..." -#: ../poll-flocktry.rb:96 ../poll.rb:96 +#: ../poll.rb:96 msgid "Delete user %{user}..." msgstr "Remover usuário %{user}..." -#: ../poll-flocktry.rb:150 ../poll.rb:150 +#: ../poll.rb:150 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../poll-flocktry.rb:182 ../poll.rb:182 +#: ../poll.rb:182 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ../poll-flocktry.rb:183 ../poll.rb:183 ../pollhead.rb:62 -#: ../timepollhead.rb:158 +#: ../poll.rb:183 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../poll-flocktry.rb:228 ../poll.rb:228 +#: ../poll.rb:228 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" -#: ../poll-flocktry.rb:232 ../poll.rb:232 +#: ../poll.rb:232 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../poll-flocktry.rb:254 ../poll.rb:254 +#: ../poll.rb:254 msgid "Do you really want to delete user %{user}?" msgstr "Você realmente quer remover o usuário %{user}?" -#: ../poll-flocktry.rb:257 ../poll.rb:257 +#: ../poll.rb:257 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../poll-flocktry.rb:305 ../poll.rb:305 +#: ../poll.rb:305 msgid "Comments" msgstr "Comentário" -#: ../poll-flocktry.rb:308 ../poll.rb:308 +#: ../poll.rb:308 msgid "Sort oldest comment first" msgstr "Ordenar pelo comentário mais antigo" -#: ../poll-flocktry.rb:311 ../poll.rb:311 +#: ../poll.rb:311 msgid "Sort newest comment first" msgstr "Ordenar pelo comentário mais recente" -#: ../poll-flocktry.rb:316 ../poll.rb:316 +#: ../poll.rb:316 msgid "Go to last comment" msgstr "Vá ao último comentário" -#: ../poll-flocktry.rb:329 ../poll.rb:329 +#: ../poll.rb:329 msgid "%{user} said on %{time}" msgstr "%{user} disse as %{time}" -#: ../poll-flocktry.rb:344 ../poll.rb:344 +#: ../poll.rb:344 msgid "Go Up" msgstr "Para cima" -#: ../poll-flocktry.rb:350 ../poll.rb:350 +#: ../poll.rb:350 msgid "says" msgstr "diz" -#: ../poll-flocktry.rb:351 ../poll.rb:351 +#: ../poll.rb:351 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentário" -#: ../poll-flocktry.rb:369 ../poll.rb:369 +#: ../poll.rb:369 msgid "Show history items:" msgstr "Mostrar histórico dos itens:" -#: ../poll-flocktry.rb:376 ../poll.rb:376 +#: ../poll.rb:376 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../poll-flocktry.rb:377 ../poll.rb:377 +#: ../poll.rb:377 msgid "Participant related" msgstr "Relacionado aos participantes" -#: ../poll-flocktry.rb:378 ../poll.rb:378 +#: ../poll.rb:378 msgid "Column related" msgstr "Relacionado às colunas" -#: ../poll-flocktry.rb:379 ../poll.rb:379 +#: ../poll.rb:379 msgid "Comment related" msgstr "Relacionado aos comentários" -#: ../poll-flocktry.rb:380 ../poll.rb:380 +#: ../poll.rb:380 msgid "Access Control related" msgstr "Relacionado ao controle de acesso" -#: ../poll-flocktry.rb:386 ../poll.rb:386 +#: ../poll.rb:386 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -- cgit v1.2.3