aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2017-10-22 20:45:51 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2017-10-22 20:45:51 +0200
commitf06dffa03595afdaf4a6e5eb4efa6d538c28a903 (patch)
tree000af6d605e1e9323c1c781c8ac8f83076dc84f0 /locale/de
parent4a5d467bc5671df66495302dbfce7fc6c96823d4 (diff)
bugfix in translation string
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/dudle.po68
1 files changed, 36 insertions, 32 deletions
diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po
index c7e604a..e938566 100644
--- a/locale/de/dudle.po
+++ b/locale/de/dudle.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dudle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Kellermann\n"
"Language-Team: \n"
@@ -46,12 +46,13 @@ msgid ""
"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
msgstr ""
-"Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz <a href='http://"
-"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPLv3</a> verfügbar."
+"Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPLv3</a> "
+"verfügbar."
#: ../about.cgi:33
-msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}."
-msgstr "Der Quellcode der Applikation ist %{here} verfügbar."
+msgid "The Sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}."
+msgstr "Der Quellcode der Applikation ist %{a_start}hier%{a_end} verfügbar."
#: ../about.cgi:35
msgid ""
@@ -78,8 +79,8 @@ msgid ""
"You have to remove the participant user before you can remove the "
"administrator."
msgstr ""
-"Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den Administrator "
-"entfernen können."
+"Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den "
+"Administrator entfernen können."
#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119
#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338
@@ -114,8 +115,8 @@ msgstr "Aktivieren"
#: ../access_control.rb:184
msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
msgstr ""
-"wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert "
-"wurde"
+"wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) "
+"konfiguriert wurde"
#: ../access_control.rb:186
msgid "Deactivate"
@@ -150,7 +151,8 @@ msgstr ""
#: ../access_control.rb:202
msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
-msgstr "Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff."
+msgstr ""
+"Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff."
#: ../access_control.rb:208
msgid "Access control:"
@@ -386,13 +388,13 @@ msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "Proceed!"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../dudle.rb:232
msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Alle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert."
+#: ../dudle.rb:232
+msgid "Proceed!"
+msgstr "Weiter"
+
#: ../edit_columns.rb:44
msgid "Add and Remove Columns"
msgstr "Spalten hinzufügen oder entfernen"
@@ -410,13 +412,13 @@ msgid "Edit column"
msgstr "Bearbeite Spalte"
#: ../edit_columns.rb:99
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: ../edit_columns.rb:99
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
+#: ../edit_columns.rb:99
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -460,8 +462,8 @@ msgid ""
"An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, "
"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
msgstr ""
-"Während der Ausführung von dudle gab es einen Fehler.<br/>Bitte schicken Sie "
-"einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres "
+"Während der Ausführung von dudle gab es einen Fehler.<br/>Bitte schicken "
+"Sie einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres "
"Betriebssystems und was Sie gemacht haben angeben an %{admin}."
#: ../error.cgi:56
@@ -535,7 +537,8 @@ msgstr "Nach einer Zeit fragen (z.&thinsp;B. einen Besprechungstermin finden)"
#: ../index.cgi:89
msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
-msgstr "Normale Umfrage (z.&thinsp;B. eine Umfrage über die beste Kaffeesorte)"
+msgstr ""
+"Normale Umfrage (z.&thinsp;B. eine Umfrage über die beste Kaffeesorte)"
#: ../index.cgi:90
msgid "Custom address (optional)"
@@ -550,14 +553,14 @@ msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../log.rb:111
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../log.rb:111
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../log.rb:111
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../log.rb:111
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -592,7 +595,8 @@ msgstr "Es gibt mehrere Gründe, warum eine Umfrage gelöscht wurde:"
#: ../not_found.cgi:33
msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
msgstr ""
-"Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell gelöscht"
+"Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell "
+"gelöscht"
#: ../not_found.cgi:34
msgid ""
@@ -767,8 +771,8 @@ msgid ""
"separately."
msgstr ""
"Geben Sie alle Optionen (Spalten) ein, nach denen in der Umfrage gefragt "
-"werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Option einzeln ihre "
-"Stimme abgeben."
+"werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Option einzeln "
+"ihre Stimme abgeben."
#: ../timepollhead.rb:113
msgid ""
@@ -841,11 +845,11 @@ msgstr "z.B., 9:30, morgens, abends"
#~ msgstr "--verbose"
#~ msgid ""
-#~ "You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs."
-#~ "org/'>bazaar</a>:"
+#~ "You can get the sourcecode, using <a "
+#~ "href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können sich den Quellcode mit <a href='http://bazaar-vcs."
-#~ "org/'>bazaar</a> herunterladen:"
+#~ "Sie können sich den Quellcode mit <a "
+#~ "href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a> herunterladen:"
#~ msgid "The link to your poll is:"
#~ msgstr "Die URL zu Ihrer Umfrage ist:"