diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/dudle.po')
-rw-r--r-- | locale/it/dudle.po | 103 |
1 files changed, 49 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/it/dudle.po b/locale/it/dudle.po index 5f1ef8f..b410264 100644 --- a/locale/it/dudle.po +++ b/locale/it/dudle.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:31+0200\n" "Last-Translator: Eros Pedrini\n" "Language-Team: \n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "" #: ../about.cgi:32 msgid "" "The sourcecode of this application is available under the terms of <a " -"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>." +"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</" +"a>." msgstr "" "Il codice sorgente di questa applicazione è reso disponibile secondo i " "termini della licenza <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/" @@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "" #: ../about.cgi:35 #, fuzzy msgid "" -"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which " -"disturbs you, or have any other feedback." +"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something " +"which disturbs you, or have any other feedback." msgstr "" "Se trovi degli errori o qualsiasi altra cosa che ti infastidisce, fammelo " "sapere: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@gmx_in_germany?" @@ -132,15 +133,16 @@ msgstr "" #: ../access_control.rb:193 msgid "" -"You will be asked for the password you have entered here after you press save!" +"You will be asked for the password you have entered here after you press " +"save!" msgstr "" "La password che hai inserito qui, ti verrà richiesta dopo che hai premuto " "Salva!" #: ../access_control.rb:196 +#, fuzzy msgid "" -"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " -"interface." +"The user ‘admin’ has access to both the vote and the configuration interface." msgstr "" "L'utente ‘amministratore’ ha accesso all'interfaccia di votazione e " "all'interfaccia di configurazione." @@ -184,24 +186,23 @@ msgstr "Questo Sondaggio è protetto da password!" msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." msgstr "Per procedere devi assegnare una password all'utente %{user}." +#: ../authorization_required.cgi:53 ../delete_poll.rb:60 ../not_found.cgi:37 +msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" +msgstr "Ritorna alla pagina principale di Dudle e Programma un nuovo Sondaggio" + #: ../authorization_required.cgi:54 msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" msgstr "Devi essere autorizzato per accedere a questa pagina!" -#: ../config.rb:92 -msgid "Event-scheduling poll" -msgstr "" - -#: ../config.rb:96 -msgid "Normal poll" -msgstr "" - #: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 msgid "Customize personal settings" msgstr "Modifica le Impostazione Personali" #: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 -msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." +#, fuzzy +msgid "" +"You need <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie'>cookies</a> " +"enabled in order to personalize your settings." msgstr "" "Devi avere il supporto ai cookie abilitato nel tuo browser per " "personalizzare le tue impostazioni." @@ -289,10 +290,6 @@ msgstr "" msgid "You can now" msgstr "" -#: ../delete_poll.rb:60 -msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" -msgstr "Ritorna alla pagina principale di Dudle e Programma un nuovo Sondaggio" - #: ../delete_poll.rb:61 msgid "Browse Wikipedia" msgstr "Vai su Wikipedia" @@ -359,46 +356,42 @@ msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: ../dudle.rb:86 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../dudle.rb:87 msgid "Delete Poll" msgstr "Elimina il Sondaggio" -#: ../dudle.rb:90 ../example.cgi:67 +#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 msgid "Examples" msgstr "Esempi" -#: ../dudle.rb:91 +#: ../dudle.rb:90 msgid "About" msgstr "Informazioni su" -#: ../dudle.rb:93 +#: ../dudle.rb:92 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" -#: ../dudle.rb:101 +#: ../dudle.rb:100 msgid "Dudle Home" msgstr "Pagina Principale di Dudle" -#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 +#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 +#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../dudle.rb:210 ../dudle.rb:228 +#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: ../dudle.rb:233 +#: ../dudle.rb:232 msgid "All changes were saved successfully." msgstr "Tutti i cambiamenti sono stati salvati." -#: ../dudle.rb:233 +#: ../dudle.rb:232 msgid "Proceed!" msgstr "Procedi!" @@ -406,11 +399,11 @@ msgstr "Procedi!" msgid "Add and remove columns" msgstr "Aggiungi e Rimuovi Colonne" -#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 +#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:249 msgid "Delete column" msgstr "Elimina Colonna" -#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 +#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:248 msgid "Add column" msgstr "Aggiungi Colonna" @@ -604,17 +597,19 @@ msgstr "" "manualmente." #: ../not_found.cgi:35 +#, fuzzy msgid "" -"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " +"The poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " "long time." msgstr "" "Il Sondaggio è stato eliminato dall'amministratore poiché nessuno vi " "accedeva da molto tempo." #: ../not_found.cgi:36 +#, fuzzy msgid "" -"If you think, the deletion was done by error, please contact the " -"adminsistrator of the system." +"If you think that the deletion was done in error, please contact the " +"administrator of the system." msgstr "" "Se credi che l'eliminazione sia stata accidentale, puoi contattare " "l'amministratore del servizio." @@ -774,9 +769,9 @@ msgstr "Anteprima" #: ../pollhead.rb:103 #, fuzzy msgid "" -"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. " -"For each option you give here, the participants will choose a " -"vote." +"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll " +"to choose among. For each option you give here, the participants will choose " +"a vote." msgstr "" "Inserisci tutte le possibilità (colonne) che vuoi chiedere ai partecipanti " "al sondaggio. I partecipanti potranno dare un voto per ogni possibilità che " @@ -784,8 +779,8 @@ msgstr "" #: ../timepollhead.rb:113 msgid "" -"To add a time other than the default times, please enter some string " -"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." +"To add a time other than the default times, please enter some string here (e." +" g., 09:30, morning, afternoon)." msgstr "" "Per aggiungere altri orari diversi da quello predefinito, inseriscili qui (e." " g., 09:30, mattina, pomeriggio)." @@ -802,48 +797,48 @@ msgstr "Prima" msgid "Later" msgstr "Più Tardi" -#: ../timepollhead.rb:264 +#: ../timepollhead.rb:265 msgid "Click on the dates to add or remove columns." msgstr "Seleziona le date per aggiungere o rimuovere le colonne." -#: ../timepollhead.rb:312 +#: ../timepollhead.rb:313 #, fuzzy msgid "Optional:" msgstr "Modifica Colonna" -#: ../timepollhead.rb:313 +#: ../timepollhead.rb:314 msgid "Select specific start times." msgstr "Inserisci una valore corretto come orario iniziale." -#: ../timepollhead.rb:329 +#: ../timepollhead.rb:330 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../timepollhead.rb:342 +#: ../timepollhead.rb:343 msgid "Selected" msgstr "Scelto" -#: ../timepollhead.rb:343 +#: ../timepollhead.rb:344 msgid "Not selected" msgstr "Non Scelto" -#: ../timepollhead.rb:344 +#: ../timepollhead.rb:345 msgid "Past" msgstr "Passato" -#: ../timepollhead.rb:378 +#: ../timepollhead.rb:379 msgid "Select the whole row" msgstr "Seleziona l'intera riga" -#: ../timepollhead.rb:383 +#: ../timepollhead.rb:384 msgid "Deselect the whole row" msgstr "Deseleziona l'intera riga" -#: ../timepollhead.rb:427 +#: ../timepollhead.rb:428 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../timepollhead.rb:428 +#: ../timepollhead.rb:429 msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" msgstr "e. g., 09:30, mattina, pomeriggio" |