aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/dudle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/dudle.po')
-rw-r--r--locale/fr/dudle.po109
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/fr/dudle.po b/locale/fr/dudle.po
index 1bf7577..964bf64 100644
--- a/locale/fr/dudle.po
+++ b/locale/fr/dudle.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Gilles Seban\n"
"Language-Team: \n"
@@ -45,7 +45,8 @@ msgstr ""
#: ../about.cgi:32
msgid ""
"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
-"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>."
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</"
+"a>."
msgstr ""
"Le code source de cette application est disponible sous le contrat de "
"licence <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
@@ -58,8 +59,8 @@ msgstr ""
#: ../about.cgi:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which "
-"disturbs you, or have any other feedback."
+"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something "
+"which disturbs you, or have any other feedback."
msgstr ""
"Si vous trouvez un bug ou qu'un truc vous dérange, indiquez-le moi (de "
"préférence en anglais ou allemand) : <a href=\"mailto:"
@@ -139,14 +140,15 @@ msgstr ""
#: ../access_control.rb:193
msgid ""
-"You will be asked for the password you have entered here after you press save!"
+"You will be asked for the password you have entered here after you press "
+"save!"
msgstr ""
"Le mot de passe tapé vous sera demandé après avoir cliqué sur Sauvegarder !"
#: ../access_control.rb:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
-"interface."
+"The user ‘admin’ has access to both the vote and the configuration interface."
msgstr ""
"L'utilisateur 'admin' a accès au vote ainsi qu'au panneau de configuration."
@@ -189,24 +191,23 @@ msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
msgstr ""
"Vous devez vous identifier avec l'identifiant %{user} avant de continuer."
+#: ../authorization_required.cgi:53 ../delete_poll.rb:60 ../not_found.cgi:37
+msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll"
+msgstr "Retourner à la page d'acceuil et créer un nouveau sondage"
+
#: ../authorization_required.cgi:54
msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher cette page !"
-#: ../config.rb:92
-msgid "Event-scheduling poll"
-msgstr "Sondage de choix de date"
-
-#: ../config.rb:96
-msgid "Normal poll"
-msgstr "Sondage normal"
-
#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31
msgid "Customize personal settings"
msgstr "Préférences"
#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32
-msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie'>cookies</a> "
+"enabled in order to personalize your settings."
msgstr "Les cookies doivent être activés pour personnaliser vos préférences."
#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39
@@ -293,10 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "You can now"
msgstr ""
-#: ../delete_poll.rb:60
-msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll"
-msgstr "Retourner à la page d'acceuil et créer un nouveau sondage"
-
#: ../delete_poll.rb:61
msgid "Browse Wikipedia"
msgstr "Naviguer sur Wikipedia"
@@ -364,46 +361,42 @@ msgid "Overview"
msgstr "Écraser"
#: ../dudle.rb:86
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../dudle.rb:87
msgid "Delete Poll"
msgstr "Supprimer le sondage"
-#: ../dudle.rb:90 ../example.cgi:67
+#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
-#: ../dudle.rb:91
+#: ../dudle.rb:90
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../dudle.rb:93
+#: ../dudle.rb:92
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
-#: ../dudle.rb:101
+#: ../dudle.rb:100
msgid "Dudle Home"
msgstr "Accueil de Dudle"
-#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
+#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
+#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../dudle.rb:210 ../dudle.rb:228
+#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../dudle.rb:233
+#: ../dudle.rb:232
msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Toutes les modifications ont été sauvegardées."
-#: ../dudle.rb:233
+#: ../dudle.rb:232
msgid "Proceed!"
msgstr ""
@@ -411,11 +404,11 @@ msgstr ""
msgid "Add and remove columns"
msgstr "Ajouter et supprimer des colonnes"
-#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248
+#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:249
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer une colonne"
-#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247
+#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:248
msgid "Add column"
msgstr "Ajouter une colonne"
@@ -599,17 +592,19 @@ msgstr ""
"manuellement."
#: ../not_found.cgi:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
+"The poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
"long time."
msgstr ""
"Le sondage a été supprimé par l'administrateur car il était inactif depuis "
"une longue période."
#: ../not_found.cgi:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you think, the deletion was done by error, please contact the "
-"adminsistrator of the system."
+"If you think that the deletion was done in error, please contact the "
+"administrator of the system."
msgstr ""
"Si vous pensez que la suppression est une erreur, merci de contacter "
"l'administrateur du système."
@@ -770,15 +765,15 @@ msgstr "Prévisualiser"
#: ../pollhead.rb:103
msgid ""
-"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. "
-"For each option you give here, the participants will choose a "
-"vote."
+"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll "
+"to choose among. For each option you give here, the participants will choose "
+"a vote."
msgstr ""
#: ../timepollhead.rb:113
msgid ""
-"To add a time other than the default times, please enter some string "
-"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+"To add a time other than the default times, please enter some string here (e."
+"&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
msgstr ""
#: ../timepollhead.rb:119
@@ -793,50 +788,56 @@ msgstr "Plus tôt"
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
-#: ../timepollhead.rb:264
+#: ../timepollhead.rb:265
msgid "Click on the dates to add or remove columns."
msgstr "Cliquez sur les dates pour ajouter ou supprimer une colonne."
-#: ../timepollhead.rb:312
+#: ../timepollhead.rb:313
msgid "Optional:"
msgstr "Optionnel :"
-#: ../timepollhead.rb:313
+#: ../timepollhead.rb:314
msgid "Select specific start times."
msgstr "Entrer une heure de début."
-#: ../timepollhead.rb:329
+#: ../timepollhead.rb:330
msgid "Time"
msgstr "Heure"
-#: ../timepollhead.rb:342
+#: ../timepollhead.rb:343
msgid "Selected"
msgstr "Choisi"
-#: ../timepollhead.rb:343
+#: ../timepollhead.rb:344
msgid "Not selected"
msgstr "Non choisi"
-#: ../timepollhead.rb:344
+#: ../timepollhead.rb:345
msgid "Past"
msgstr "Passé"
-#: ../timepollhead.rb:378
+#: ../timepollhead.rb:379
msgid "Select the whole row"
msgstr "Sélectionner toute la ligne"
-#: ../timepollhead.rb:383
+#: ../timepollhead.rb:384
msgid "Deselect the whole row"
msgstr "Déselectionner toute la ligne"
-#: ../timepollhead.rb:427
+#: ../timepollhead.rb:428
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../timepollhead.rb:428
+#: ../timepollhead.rb:429
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr "ex : 09:30, matin, après-midi"
+#~ msgid "Event-scheduling poll"
+#~ msgstr "Sondage de choix de date"
+
+#~ msgid "Normal poll"
+#~ msgstr "Sondage normal"
+
#~ msgid "Things you can do now are"
#~ msgstr "Choses que vous pouvez faire maintenant"