aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/dudle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/dudle.po')
-rw-r--r--locale/es/dudle.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/locale/es/dudle.po b/locale/es/dudle.po
index 1a27128..ae65a5c 100644
--- a/locale/es/dudle.po
+++ b/locale/es/dudle.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../about.cgi:29
-msgid "This Application is powered by %{Dudle}."
+msgid "This application is powered by %{Dudle}."
msgstr ""
#: ../about.cgi:31
@@ -29,21 +29,21 @@ msgstr ""
#: ../about.cgi:32
msgid ""
"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
-"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>."
msgstr ""
"El código fuente de esta aplicación está disponible bajo los términos de la "
"<a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Versión "
"3</a>"
#: ../about.cgi:33
-msgid "The Sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}."
+msgid "The sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}."
msgstr ""
#: ../about.cgi:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or "
-"any other feedback."
+"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which "
+"disturbs you, or have any other feedback."
msgstr ""
"Si encuentras algun error o quieres hacer una propuesta de mejora, por favor "
"contacta conmigo: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@gmx_in_germany?"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Passwords did not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: ../access_control.rb:175
-msgid "Change Access Control Settings"
+msgid "Change access control settings"
msgstr "Cambia las opciones de control de acceso"
#: ../access_control.rb:179
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Activa"
#: ../access_control.rb:184
-msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
+msgid "controls will be activated when at least the admin user is configured"
msgstr "se activará cuando haya al menos un administrador"
#: ../access_control.rb:186
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../access_control.rb:193
msgid ""
-"You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+"You will be asked for the password you have entered here after you press save!"
msgstr "Se pedirá la contraseña al pulsar guardar!"
#: ../access_control.rb:196
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
msgstr "El usuario ‘admin’ puede votar y configurar el interfaz."
#: ../access_control.rb:202
-msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
+msgid "The user ‘participant’ only has access to the vote interface."
msgstr "El usuario ‘participante’ sólo puede votar."
#: ../access_control.rb:208
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Control de acceso:"
#: ../advanced.rb:31 ../advanced.rb:35
#, fuzzy
-msgid "Revert Poll"
+msgid "Revert poll"
msgstr "Borra encuesta"
#: ../advanced.rb:32
@@ -149,19 +149,19 @@ msgid "Poll was reverted to Version %{version}!"
msgstr "Encuesta de la versión %{revisionnumber}"
#: ../advanced.rb:37
-msgid "Revert Poll to version (see History tab for revision numbers): "
+msgid "Revert poll to version (see ‘History’ tab for revision numbers): "
msgstr ""
#: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52
-msgid "Authorization Required"
+msgid "Authorization required"
msgstr "Se requiere identificación"
#: ../authorization_required.cgi:39
-msgid "The configuration of this Poll is protected by password!"
+msgid "The configuration of this poll is password-protected!"
msgstr "La configuración de esta encuesta está protegida con contraseña!"
#: ../authorization_required.cgi:41
-msgid "This Poll is protected by password!"
+msgid "This poll is password-protected!"
msgstr "Esta encuesta está protegida con contraseña!"
#: ../authorization_required.cgi:43
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Para continuar, tienes que definir la contraseña para el usuario %{user}."
#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:37
-msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
+msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll"
msgstr "Vuelve a la página de inicio de dudle y programa una nueva Encuesta"
#: ../authorization_required.cgi:54
@@ -178,15 +178,15 @@ msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
msgstr "Te tienes que identificar para acceder a esta página!"
#: ../config.rb:92
-msgid "Event Schedule Poll"
+msgid "Event-scheduling poll"
msgstr "Encuesta de fecha"
#: ../config.rb:96
-msgid "Normal Poll"
+msgid "Normal poll"
msgstr "Encuesta"
#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31
-msgid "Customize Personal Settings"
+msgid "Customize personal settings"
msgstr "Personaliza tus parámetros"
#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Para personalizar tus parámetros tienes que tener las cookies activadas"
#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39
-msgid "Current Setting"
+msgid "Current setting"
msgstr "Configuración actual"
#: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Please delete this poll."
msgstr "Por favor, borra esta encuesta."
#: ../delete_poll.rb:42
-msgid "Example polls can not be deleted."
+msgid "Example polls cannot be deleted."
msgstr "Las encuestas de ejemplo no se pueden borrar."
#: ../delete_poll.rb:43
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "La encuesta se ha borrado correctamente!"
#, fuzzy
msgid ""
"If this was done by accident, please contact the administrator of the "
-"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it "
+"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time; it "
"could already be too late."
msgstr ""
"Si se hizo sin querer, por favor contacta con el administrador del sistema. "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "You can now"
msgstr ""
#: ../delete_poll.rb:60
-msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
+msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll"
msgstr "Volver a la página de inicio de dudle y crear otra encuesta"
#: ../delete_poll.rb:61
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid "but you typed:"
msgstr "pero has escrito:"
#: ../delete_poll.rb:108
-msgid "Delete this Poll"
+msgid "Delete this poll"
msgstr "Borra esta encuesta"
#: ../delete_poll.rb:109
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Adelante!"
#: ../edit_columns.rb:44
-msgid "Add and Remove Columns"
+msgid "Add and remove columns"
msgstr "Añadir o borrar columnas"
#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248
@@ -432,11 +432,11 @@ msgid ""
"I did the following:\n"
"\n"
"<please describe what you did>\n"
-"<e.g., I wanted to sent a comment to the poll.>\n"
+"<e.g., I wanted to post a comment to the poll.>\n"
"\n"
"I am using <please state your browser and operating system>\n"
"%{errormessage}\n"
-"Yours,\n"
+"Sincerely,\n"
msgstr ""
"Hola!\n"
"\n"
@@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
#: ../error.cgi:51
-msgid "Bug in dudle"
+msgid "Bug in Dudle"
msgstr "Error en dudle"
#: ../error.cgi:53
msgid ""
-"An error occurred while executing dudle.<br/>Please send an error report, "
+"An error occurred while executing Dudle.<br/>Please send an error report, "
"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al ejecutar dudle.<br/>Por favor, manda un informe de "
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr ""
"estas encuestas de ejemplo:"
#: ../history.rb:28
-msgid "Poll of Version %{revisionnumber}"
+msgid "Poll of version %{revisionnumber}"
msgstr "Encuesta de la versión %{revisionnumber}"
#: ../history.rb:32
-msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})"
+msgid "Current poll (version %{revisionnumber})"
msgstr "Encuesta actual (Versió %{revisionnumber})"
#: ../html.rb:131
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Las direcciones personalizadas sólo pueden tener letras, números y barras."
#: ../index.cgi:50
-msgid "A Poll with this address already exists."
+msgid "A poll with this address already exists."
msgstr "Ya existe otra encuesta con este nombre."
#: ../index.cgi:68
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Go away."
msgstr ""
#: ../index.cgi:84
-msgid "Create New Poll"
+msgid "Create new poll"
msgstr "Crea una encuesta"
#: ../index.cgi:86
@@ -529,11 +529,11 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../index.cgi:88
-msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
+msgid "Event-scheduling poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
msgstr "Encuesta de fecha (ej. planifica una reunión)"
#: ../index.cgi:89
-msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
+msgid "Normal poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
msgstr "Encuesta (ej. vota por el mejor tipo de café)"
#: ../index.cgi:90
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: ../maintenance.cgi:36
-msgid "This site is currently under maintenance!"
+msgid "This site is currently undergoing maintenance!"
msgstr ""
#: ../maintenance.cgi:39
@@ -575,19 +575,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../not_found.cgi:30
-msgid "Poll Not Found"
+msgid "Poll not found"
msgstr "Esta encuesta no existe"
#: ../not_found.cgi:32
-msgid "The requested Poll was not found."
+msgid "The requested poll was not found."
msgstr "Esta encuesta no existe"
#: ../not_found.cgi:33
-msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
+msgid "There are several reasons why a poll may have been deleted:"
msgstr "Existen varios motivos por el que se ha borrado una encuesta:"
#: ../not_found.cgi:34
-msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgid "Somebody clicked on “Delete poll” and deleted the poll manually."
msgstr "Alguien ha pulsado en “Borrar encuesta“ y la ha borrado manualmente."
#: ../not_found.cgi:35
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid "Visit the poll yourself:"
msgstr "Ver la encuesta:"
#: ../overview.rb:36
-msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}"
+msgid "Link to Dudle poll about %{polltitle}"
msgstr "Vincular la encuesta %{polltitle}"
#: ../participate.rb:59
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../poll.rb:232
-msgid "Save Changes"
+msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"
#: ../poll.rb:236
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "%{user} ha dicho el %{time}"
#: ../poll.rb:348
-msgid "Go Up"
+msgid "Go up"
msgstr "Arriba"
#: ../poll.rb:354
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "says"
msgstr "Dice"
#: ../poll.rb:355
-msgid "Submit Comment"
+msgid "Submit comment"
msgstr "Manda un comentario"
#: ../poll.rb:373
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Comment related"
msgstr "Comentarios relacionados"
#: ../poll.rb:384
-msgid "Access Control related"
+msgid "Access control related"
msgstr "Controles de acceso relacionados"
#: ../poll.rb:390
@@ -727,15 +727,15 @@ msgid "Update"
msgstr "Actualiza"
#: ../pollhead.rb:71
-msgid "Edit Option"
+msgid "Edit option"
msgstr "Modifica la opción"
#: ../pollhead.rb:72
-msgid "Delete Option"
+msgid "Delete option"
msgstr "Borra la opción"
#: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162
-msgid "Last Edit"
+msgid "Last edit"
msgstr "Última modificación"
#: ../pollhead.rb:99
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "Description (optional)"
msgstr "Descripción (opcional)"
#: ../pollhead.rb:101
-msgid "Add/Edit Option"
+msgid "Add/Edit option"
msgstr "Añadir/Borrar Opción"
#: ../pollhead.rb:102
@@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "Previsualización"
#: ../pollhead.rb:103
msgid ""
-"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. "
-"The participants will state one vote for every option you give here "
-"separately."
+"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. "
+"For each option you give here, the participants will choose a "
+"vote."
msgstr ""
"Introduce todas las opciones (columnas) que quieres preguntar a los usuarios "
"de la encuesta. Los participantes definirán un voto para cada opción "
@@ -766,14 +766,14 @@ msgstr ""
#: ../timepollhead.rb:113
msgid ""
-"To add some time different to the default ones, please enter some string "
+"To add a time other than the default times, please enter some string "
"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
msgstr ""
"Para definir algunos de distintos de los que hay por defecto, por favor "
"introduce el texto aquí (ej. 09:30, mañana, tarde)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already chosen."
+msgid "This time has already been selected."
msgstr "Ya se ha marcado."
#: ../timepollhead.rb:193
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Optional:"
msgstr "Opcional:"
#: ../timepollhead.rb:313
-msgid "Enter a concrete value as start time."
+msgid "Select specific start times."
msgstr "Hora de inicio."
#: ../timepollhead.rb:329
@@ -801,11 +801,11 @@ msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../timepollhead.rb:342
-msgid "Chosen"
+msgid "Selected"
msgstr "Seleccionados"
#: ../timepollhead.rb:343
-msgid "Not Chosen"
+msgid "Not selected"
msgstr "Sin seleccionar"
#: ../timepollhead.rb:344