aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ca/dudle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ca/dudle.po')
-rw-r--r--locale/ca/dudle.po103
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/locale/ca/dudle.po b/locale/ca/dudle.po
index 6462861..6639543 100644
--- a/locale/ca/dudle.po
+++ b/locale/ca/dudle.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Laura Mora i Aubert <blackhold@marsupi.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr ""
#: ../about.cgi:32
msgid ""
"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
-"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>."
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</"
+"a>."
msgstr ""
"El codi font d'aquesta aplicació està disponible sota els termes de la <a "
"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Versió 3</a>"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr ""
#: ../about.cgi:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which "
-"disturbs you, or have any other feedback."
+"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something "
+"which disturbs you, or have any other feedback."
msgstr ""
"Si trobes algun error o vols fer una proposta de millora, siusplau fes-m'ho "
"saber: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@gmx_in_germany?"
@@ -119,13 +120,14 @@ msgstr ""
#: ../access_control.rb:193
msgid ""
-"You will be asked for the password you have entered here after you press save!"
+"You will be asked for the password you have entered here after you press "
+"save!"
msgstr "Se't demanarà la contrasenya al prémer desa!"
#: ../access_control.rb:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
-"interface."
+"The user ‘admin’ has access to both the vote and the configuration interface."
msgstr "El usuari ‘admin’ pot votar i configurar la interfície."
#: ../access_control.rb:202
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Aquesta enquesta està protegida amb contrasenya!"
msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
msgstr "Per continuar, has de definir la contrasenya per al usuari %{user}."
-#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:37
+#: ../authorization_required.cgi:53 ../delete_poll.rb:60 ../not_found.cgi:37
msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll"
msgstr "Torna a la pàgina d'inici de Dudle i programa una nova Enquesta"
@@ -174,20 +176,15 @@ msgstr "Torna a la pàgina d'inici de Dudle i programa una nova Enquesta"
msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
msgstr "T'has d'identificar per accedir a aquesta pàgina!"
-#: ../config.rb:92
-msgid "Event-scheduling poll"
-msgstr "Enquesta de data"
-
-#: ../config.rb:96
-msgid "Normal poll"
-msgstr "Enquesta"
-
#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31
msgid "Customize personal settings"
msgstr "Personalitza els teus paràmetres"
#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32
-msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie'>cookies</a> "
+"enabled in order to personalize your settings."
msgstr ""
"Per a personalitzar els teus paràmetres has de tenir les cookies activades"
@@ -342,46 +339,42 @@ msgid "Overview"
msgstr "Informació general"
#: ../dudle.rb:86
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../dudle.rb:87
msgid "Delete Poll"
msgstr "Esborra enquesta"
-#: ../dudle.rb:90 ../example.cgi:67
+#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
-#: ../dudle.rb:91
+#: ../dudle.rb:90
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../dudle.rb:93
+#: ../dudle.rb:92
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
-#: ../dudle.rb:101
+#: ../dudle.rb:100
msgid "Dudle Home"
msgstr "Inici Dudle"
-#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
+#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
+#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: ../dudle.rb:210 ../dudle.rb:228
+#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
msgid "Finish"
msgstr "Acaba"
-#: ../dudle.rb:233
+#: ../dudle.rb:232
msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "S'han desat tots els canvis."
-#: ../dudle.rb:233
+#: ../dudle.rb:232
msgid "Proceed!"
msgstr "Endavant!"
@@ -389,11 +382,11 @@ msgstr "Endavant!"
msgid "Add and remove columns"
msgstr "Afegeix o esborra columnes"
-#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248
+#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:249
msgid "Delete column"
msgstr "Esborra columna"
-#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247
+#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:248
msgid "Add column"
msgstr "Afegeix columna"
@@ -583,17 +576,19 @@ msgid "Somebody clicked on “Delete poll” and deleted the poll manually."
msgstr "Algú ha clicat a “Esborrar enquesta“ i l'ha esborrat manualment."
#: ../not_found.cgi:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
+"The poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
"long time."
msgstr ""
"L'administrador l'ha esborrat perquè no s'hi ha accedit des de fa molt de "
"temps."
#: ../not_found.cgi:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you think, the deletion was done by error, please contact the "
-"adminsistrator of the system."
+"If you think that the deletion was done in error, please contact the "
+"administrator of the system."
msgstr ""
"Si creus que s'ha esborrat per error, si us plau, contacta amb "
"l'administrador del sistema."
@@ -748,17 +743,17 @@ msgstr "Previsualització"
#: ../pollhead.rb:103
msgid ""
-"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. "
-"For each option you give here, the participants will choose a "
-"vote."
+"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll "
+"to choose among. For each option you give here, the participants will choose "
+"a vote."
msgstr ""
"Introdueix totes les opcions (columnes) que vols preguntar als usuaris de "
"l'enquesta. Els participants definiran un vot per cada opció definida."
#: ../timepollhead.rb:113
msgid ""
-"To add a time other than the default times, please enter some string "
-"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+"To add a time other than the default times, please enter some string here (e."
+"&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
msgstr ""
"Per definir-ne alguns de diferents als que hi ha per defecte, si us plau "
"introdueix el text aquí (ex. 09:30, matí, tarda)."
@@ -775,50 +770,56 @@ msgstr "Abans"
msgid "Later"
msgstr "Més tard"
-#: ../timepollhead.rb:264
+#: ../timepollhead.rb:265
msgid "Click on the dates to add or remove columns."
msgstr "Prem a les dates per afegir o esborrar columnes."
-#: ../timepollhead.rb:312
+#: ../timepollhead.rb:313
msgid "Optional:"
msgstr "Opcional:"
-#: ../timepollhead.rb:313
+#: ../timepollhead.rb:314
msgid "Select specific start times."
msgstr "Hora d'inici."
-#: ../timepollhead.rb:329
+#: ../timepollhead.rb:330
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../timepollhead.rb:342
+#: ../timepollhead.rb:343
msgid "Selected"
msgstr "Escollits"
-#: ../timepollhead.rb:343
+#: ../timepollhead.rb:344
msgid "Not selected"
msgstr "Sense escollir"
-#: ../timepollhead.rb:344
+#: ../timepollhead.rb:345
msgid "Past"
msgstr "Passat"
-#: ../timepollhead.rb:378
+#: ../timepollhead.rb:379
msgid "Select the whole row"
msgstr "Marca tota la fila"
-#: ../timepollhead.rb:383
+#: ../timepollhead.rb:384
msgid "Deselect the whole row"
msgstr "Desmarca tota la fila"
-#: ../timepollhead.rb:427
+#: ../timepollhead.rb:428
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
-#: ../timepollhead.rb:428
+#: ../timepollhead.rb:429
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr "ex. 09:30, matí, tarda"
+#~ msgid "Event-scheduling poll"
+#~ msgstr "Enquesta de data"
+
+#~ msgid "Normal poll"
+#~ msgstr "Enquesta"
+
#~ msgid "Things you can do now are"
#~ msgstr "El què pots fer ara és"