aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2016-08-14 21:46:20 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2016-08-14 21:46:20 +0200
commit76b0222794ce7ec0084ba9f0583830e22e408061 (patch)
treed5785e946eb1fb8f772e26029290f2a379e2c7bf /locale/pt_BR
parent14704c3659aa7f8a30d1d6d9a744a57e880ed2ff (diff)
add translation to one text + update German
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR')
-rw-r--r--locale/pt_BR/dudle.po44
1 files changed, 27 insertions, 17 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/dudle.po b/locale/pt_BR/dudle.po
index ffa69fb..7b2bf7b 100644
--- a/locale/pt_BR/dudle.po
+++ b/locale/pt_BR/dudle.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-20 09:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-14 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015–14-04 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Tel Amiel <tel theatsign amiel thedot info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Voltar ao início do dudle e organizar uma nova enquete"
msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
msgstr "Você deve se autorizar para poder acessar essa página!"
-#: ../config.rb:94
+#: ../config.rb:95
msgid "Event Schedule Poll"
msgstr "Enquete para eventos"
-#: ../config.rb:98
+#: ../config.rb:99
msgid "Normal Poll"
msgstr "Enquete normal"
@@ -182,21 +182,21 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
-msgid "Use special characters"
-msgstr "Usar caracteres especiais"
-
-#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
msgstr "Use essa opção se você estiver vendo caracteres em parêntesis."
-#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
-msgid "Use this option if you have problems with some characters."
-msgstr "Use essa opção se você tiver problemas com alguns caracteres."
+#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
+msgid "Use special characters"
+msgstr "Usar caracteres especiais"
#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
msgid "Use only normal strings"
msgstr "Usar somente texto normal"
+#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
+msgid "Use this option if you have problems with some characters."
+msgstr "Use essa opção se você tiver problemas com alguns caracteres."
+
#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61
msgid "Charset"
msgstr "Charset"
@@ -233,23 +233,28 @@ msgstr "Por favor remova essa enquete."
msgid "Example polls can not be deleted."
msgstr "Enquetes-exemplo não podem ser removidas."
+#: ../delete_poll.rb:43
+msgid "You should never see this text."
+msgstr ""
+
#: ../delete_poll.rb:56
msgid "The poll was deleted successfully!"
msgstr "Esta enquete foi removida com sucesso!"
#: ../delete_poll.rb:57
+#, fuzzy
msgid ""
"If this was done by accident, please contact the administrator of the "
-"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, "
-"maybe it is already to late."
+"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it "
+"could already be too late."
msgstr ""
"Se isso foi feito sem querer, por favor contate o administrador do sistema. "
"A enquete pode ser reaberta por um tempo indeterminado — talvez já seja "
"tarde."
#: ../delete_poll.rb:59
-msgid "Things you can do now are"
-msgstr "O que você pode fazer é"
+msgid "You can now"
+msgstr ""
#: ../delete_poll.rb:60
msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
@@ -260,7 +265,8 @@ msgid "Browse Wikipedia"
msgstr "Surfar a Wikipedia"
#: ../delete_poll.rb:62
-msgid "Search something in the Internet"
+#, fuzzy
+msgid "Search for something on the Internet"
msgstr "Buscar algo na Internet"
#: ../delete_poll.rb:88
@@ -284,9 +290,10 @@ msgid "This is an irreversible action!"
msgstr "Este procedimento é irreversível!"
#: ../delete_poll.rb:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the "
-"form."
+"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type "
+"“%{question}” into the form."
msgstr ""
"Se você está certo do que está fazendo, for favor digite “%{question}” no "
"formulário."
@@ -782,6 +789,9 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr "e.&thinsp;g., 09:30, manhã, tarde"
+#~ msgid "Things you can do now are"
+#~ msgstr "O que você pode fazer é"
+
#~ msgid "--verbose"
#~ msgstr "--verbose"