aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2011-07-03 23:56:05 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2011-07-03 23:56:05 +0200
commit64a2aff497e1dcaffe95167ec3c127850f8493aa (patch)
treee932cec3518ca2e99662ddeef088f08fd9be42cc /locale/hu
parent41c03542b749b955980d9aa569bfad9b9f4c646d (diff)
Hungarian translation (thanks to Gabor Kis)
Diffstat (limited to 'locale/hu')
-rw-r--r--locale/hu/dudle.po741
1 files changed, 741 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/hu/dudle.po b/locale/hu/dudle.po
new file mode 100644
index 0000000..a20e539
--- /dev/null
+++ b/locale/hu/dudle.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+############################################################################
+# Copyright 2011 Gabor Kiss #
+# #
+# This file is part of dudle. #
+# #
+# Dudle is free software: you can redistribute it and/or modify it under #
+# the terms of the GNU Affero General Public License as published by #
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #
+# (at your option) any later version. #
+# #
+# Dudle is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY #
+# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or #
+# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public #
+# License for more details. #
+# #
+# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License #
+# along with dudle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. #
+############################################################################
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Gabor Kiss <kissg@ssg.ki.iif.hu>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#: about.cgi:29
+msgid "If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me know: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?subject=Feedback%20to%20dudle\">give feedback</a>"
+msgstr "Ha bármi hibát, hiányosságot, fennakadást tapasztalsz, jelezd a szerzőnek: <a href=\"mailto:Benjamin_pont_Kellermann@tu-dresden_pont_németország?subject=dudle%20Feedback\">Visszajelzés</a>"
+
+#: about.cgi:31
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#: about.cgi:32
+msgid "The sourcecode of this application is available under the terms of <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
+msgstr "Ezen program forráskódja hozzáférhető az <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPLv3</a> alapján."
+
+#: about.cgi:34
+msgid "You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a>:"
+msgstr "A forráskódot innen töltheted le a <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a> programmal:"
+
+#: authorization_required.cgi:36
+#: authorization_required.cgi:52
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Azonosítsd magad!"
+
+#: authorization_required.cgi:39
+msgid "The configuration of this Poll is protected by password!"
+msgstr "A szavazás konfigurációját jelszó védi!"
+
+#: authorization_required.cgi:41
+msgid "This Poll is protected by password!"
+msgstr "Jelszóval védett szavazás!"
+
+#: authorization_required.cgi:43
+msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
+msgstr "A továbblépéshez add meg a(z) %{user} felhasználó jelszavát!"
+
+#: authorization_required.cgi:53
+#: not_found.cgi:36
+msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
+msgstr "Vissza a címlapra. Új szavazás kiírása."
+
+#: authorization_required.cgi:54
+msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
+msgstr "Az oldal csak azonosítás után érhető el!"
+
+#: customize.cgi:31
+#: customize.rb:31
+msgid "Customize Personal Settings"
+msgstr "Személyre szabás"
+
+#: customize.cgi:32
+#: customize.rb:32
+msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
+msgstr "Engedélyezd a sütiket a böngésződben, hogy megmaradjanak a személyes beállításaid!"
+
+#: customize.cgi:39
+#: customize.rb:39
+msgid "Current Setting"
+msgstr "Aktuális állapot"
+
+#: customize.cgi:40
+#: customize.rb:40
+msgid "Description"
+msgstr "Megnevezés"
+
+#: customize.cgi:57
+#: customize.rb:57
+msgid "Use special characters"
+msgstr "Különleges karakterek használata"
+
+#: customize.cgi:57
+#: customize.rb:57
+msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
+msgstr "Csak akkor állítsd be, ha látod a zárójelben lévő speciális karaktereket."
+
+#: customize.cgi:58
+#: customize.rb:58
+msgid "Use only normal strings"
+msgstr "Csak a szokványos karakterek használata."
+
+#: customize.cgi:58
+#: customize.rb:58
+msgid "Use this option if you have problems with some characters."
+msgstr "Ezt állítsd be, ha bizonyos karakterek megjelenítésével gondjaid vannak."
+
+#: customize.cgi:61
+#: customize.rb:61
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+#: customize.cgi:66
+#: customize.rb:66
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stíluslap"
+
+#: customize.cgi:82
+#: customize.rb:82
+msgid "Default Username"
+msgstr "Alap felhasználónév"
+
+#: customize.cgi:83
+#: access_control.rb:73
+#: customize.rb:83
+msgid "Username:"
+msgstr "Név:"
+
+#: customize.cgi:107
+#: customize.rb:107
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: customize.cgi:117
+#: access_control.rb:120
+#: customize.rb:117
+#: poll.rb:286
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: customize.cgi:120
+#: access_control.rb:116
+#: customize.rb:120
+#: delete_poll.rb:105
+#: poll.rb:324
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: error.cgi:25
+#: error.cgi:27
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: error.cgi:46
+msgid "The following error was printed:"
+msgstr "Az alábbi hibaüzenet jelent meg:"
+
+#: error.cgi:50
+msgid ""
+"Hi!\n"
+"\n"
+"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n"
+"I did the following:\n"
+"\n"
+"<please describe what you did>\n"
+"<e.g., I wanted to sent a comment to the poll.>\n"
+"\n"
+"I am using <please state your browser and operating system>\n"
+"%{errormessage}\n"
+"Yours,\n"
+msgstr ""
+
+#: error.cgi:51
+msgid "Bug in dudle"
+msgstr "Dudle hiba"
+
+#: error.cgi:53
+msgid "An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
+msgstr "Hiba történt a dudle futása közben.<br/>Küldj kérlek egy hibajelentést a(z) %{admin} címre, mely tartalmazza a böngésződ és az operációs rendszered adatait, valamint hogy mit csináltál!"
+
+#: error.cgi:56
+msgid "Please include the following as well:"
+msgstr "Vedd bele a következőket is:"
+
+#: example.cgi:60
+#: dudle.rb:89
+msgid "Examples"
+msgstr "Példák"
+
+#: example.cgi:61
+msgid "If you want to play with the application, you may want to take a look at these example polls:"
+msgstr "Bátran próbálgasd a programot! Van itt néhány próbaszavazás:"
+
+#: index.cgi:32
+msgid "Please enter a descriptive title."
+msgstr "Adj valamilyen címet a szavazásnak!"
+
+#: index.cgi:48
+msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "Az URL-be csak ékezet nélküli betűket, valamint számokat és kötőjelet írhatsz."
+
+#: index.cgi:50
+msgid "A Poll with this address already exists."
+msgstr "Ezen a neven már létezik egy szavazás."
+
+#: index.cgi:69
+msgid "The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
+msgstr "A szavazás sikeresen létrejött. Ezen a linken lehet elérni: %{link}"
+
+#: index.cgi:76
+msgid "Create New Poll"
+msgstr "Új szavazás létrehozása"
+
+#: index.cgi:78
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: index.cgi:79
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: index.cgi:80
+msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
+msgstr "Időpont kiválasztása (pl. egy értekezlet beütemezése)"
+
+#: index.cgi:81
+msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
+msgstr "Normál szavazás (pl. melyik a legfinomabb süti)"
+
+#: index.cgi:82
+msgid "Custom address (optional)"
+msgstr "Testre szabott URL (opcionális)"
+
+#: index.cgi:83
+msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "Betűket, számokat, kötőjelet, aláhúzást tartalmazhat."
+
+#: index.cgi:85
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: not_found.cgi:29
+msgid "Poll Not Found"
+msgstr "Nincs ilyen szavazás"
+
+#: not_found.cgi:31
+msgid "The requested Poll was not found."
+msgstr "A megadott szavazás nem létezik."
+
+#: not_found.cgi:32
+msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
+msgstr "Több okból is eltűnhetett a szavazás:"
+
+#: not_found.cgi:33
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgstr "Valaki a „Törlés” linkre kattintott, és kitörölte a szavazást."
+
+#: not_found.cgi:34
+msgid "The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a long time."
+msgstr "A szavazást az adminisztrátor törölte, mert már régóta nem nézett rá senki."
+
+#: not_found.cgi:35
+msgid "If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system."
+msgstr "Ha szerinted valami hiba történt, lépj kapcsolatba az adminisztrátorral!"
+
+#: access_control.rb:86
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: access_control.rb:87
+msgid "repeat"
+msgstr "még egyszer"
+
+#: access_control.rb:113
+msgid "You have to remove the participant user before you can remove the administrator."
+msgstr "Az adminisztrátori jelszót csak akkor törölheted, ha a részvételi jelszót már megszüntetted."
+
+#: access_control.rb:138
+msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
+msgstr "A felhasználói névben csak betűk és számok lehetnek."
+
+#: access_control.rb:140
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "A két jelszó nem egyezik."
+
+#: access_control.rb:173
+msgid "Change Access Control Settings"
+msgstr "A hozzáférési jelszavak beállása"
+
+#: access_control.rb:177
+msgid "not activated"
+msgstr "nincs"
+
+#: access_control.rb:179
+msgid "Activate"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: access_control.rb:182
+msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
+msgstr "akkor lesz aktív, ha legalább az adminisztrátort bekonfigurálod"
+
+#: access_control.rb:184
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+#: access_control.rb:186
+msgid "activated"
+msgstr "van"
+
+#: access_control.rb:187
+msgid "You have to remove all users before you can deactivate the access control settings."
+msgstr "A hozzáférés-szabályozás kikapcsolásához minden felhasználót törölni kell."
+
+#: access_control.rb:191
+msgid "You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+msgstr "A „Mentés” megnyomása után meg kell adnod a jelszót."
+
+#: access_control.rb:194
+msgid "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration interface."
+msgstr "Az ’admin’ felhasználó a szavazáshoz és a konfiguráló felülethez is hozzáfér."
+
+#: access_control.rb:200
+msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
+msgstr "A ’résztvevő’ csak szavazhat."
+
+#: access_control.rb:206
+msgid "Access control:"
+msgstr "Hozzáférés-szabályozás:"
+
+#: config.rb:26
+msgid "Event Schedule Poll"
+msgstr "Időpontválasztás"
+
+#: config.rb:30
+msgid "Normal Poll"
+msgstr "Normál szavazás"
+
+#: delete_poll.rb:29
+msgid "Yes, I know what I am doing!"
+msgstr "Igen, pontosan tudom mit csinálok!"
+
+#: delete_poll.rb:30
+msgid "I hate these stupid entry fields."
+msgstr "Torkig vagyok ezekkel a hülye kérdésekkel."
+
+#: delete_poll.rb:31
+msgid "I am aware of the consequences."
+msgstr "Tudatában vagyok a következményeknek."
+
+#: delete_poll.rb:32
+msgid "Please delete this poll."
+msgstr "Töröld ezt a szavazást!"
+
+#: delete_poll.rb:50
+msgid "The poll was deleted successfully!"
+msgstr "A szavazás törölve."
+
+#: delete_poll.rb:51
+msgid "If this was done by accident, please contact the administrator of the system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, maybe it is already to late."
+msgstr "Ha véletlenül törölted, hamar lépj kapcsolatba az adminisztrátorral! Talán még nem késő, és helyre lehet állítani."
+
+#: delete_poll.rb:52
+msgid "Things you can do now are"
+msgstr "Milyen lehetőségeid vannak?"
+
+#: delete_poll.rb:53
+msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
+msgstr "Térj vissza a címlapra, hozz létre új szavazást"
+
+#: delete_poll.rb:54
+msgid "Browse Wikipedia"
+msgstr "Nézelődj a Wikipédiában"
+
+#: delete_poll.rb:55
+msgid "Search something with Google"
+msgstr "Keressgélj a Google-ban"
+
+#: delete_poll.rb:81
+msgid "To delete the poll, you have to type:"
+msgstr "A szavazás törléséhez ezt kell begépelned:"
+
+#: delete_poll.rb:89
+msgid "but you typed:"
+msgstr "de ezt írtad:"
+
+#: delete_poll.rb:101
+msgid "Delete this Poll"
+msgstr "Szavazás törlése"
+
+#: delete_poll.rb:102
+msgid "You want to delete the poll named"
+msgstr "Ki akarod törölni ezt a szavazást: "
+
+#: delete_poll.rb:103
+msgid "This is an irreversible action!"
+msgstr "Ezt a műveletet nem lehet visszafordítani."
+
+#: delete_poll.rb:104
+msgid "If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the form."
+msgstr "Ha teljesen biztos vagy a dolgodban gépeld be a „%{question}” szöveget."
+
+#: dudle.rb:73
+msgid "Home"
+msgstr "Címlap"
+
+#: dudle.rb:76
+msgid "Poll"
+msgstr "Szavazás"
+
+#: dudle.rb:77
+#: history.rb:35
+msgid "History"
+msgstr "Történet"
+
+#: dudle.rb:80
+msgid "Edit Columns"
+msgstr "Oszlopok módosítása"
+
+#: dudle.rb:81
+#: invite_participants.rb:38
+msgid "Invite Participants"
+msgstr "Végy fel résztvevőket"
+
+#: dudle.rb:82
+msgid "Access Control"
+msgstr "Hozzáférés-szabályozás"
+
+#: dudle.rb:83
+msgid "Overview"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: dudle.rb:86
+msgid "Delete Poll"
+msgstr "Szavazás törlése"
+
+#: dudle.rb:90
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: dudle.rb:92
+msgid "Customize"
+msgstr "Személyes beállítások"
+
+#: dudle.rb:100
+msgid "Dudle Home"
+msgstr "Címlap"
+
+#: dudle.rb:196
+#: dudle.rb:214
+msgid "Previous"
+msgstr "Vissza"
+
+#: dudle.rb:197
+#: dudle.rb:215
+msgid "Next"
+msgstr "Tovább"
+
+#: dudle.rb:198
+#: dudle.rb:216
+msgid "Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: dudle.rb:221
+msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgstr "A változtatások elmentve."
+
+#: dudle.rb:221
+msgid "Proceed!"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#: edit_columns.rb:44
+msgid "Add and Remove Columns"
+msgstr "Oszlopok hozzáadása és törlése"
+
+#: edit_columns.rb:67
+#: edit_columns.rb:86
+#: timepollhead.rb:248
+msgid "Delete column"
+msgstr "Oszlop törlése"
+
+#: edit_columns.rb:69
+#: edit_columns.rb:84
+#: timepollhead.rb:247
+msgid "Add column"
+msgstr "Új oszlop"
+
+#: edit_columns.rb:71
+#: edit_columns.rb:88
+msgid "Edit column"
+msgstr "Oszlop módosítása"
+
+#: edit_columns.rb:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: edit_columns.rb:99
+msgid "Redo"
+msgstr "De mégis"
+
+#: history.rb:28
+msgid "Poll of Version %{revisionnumber}"
+msgstr "A szavazás %{revisionnumber}. verziója"
+
+#: history.rb:32
+msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})"
+msgstr ""
+
+#: log.rb:111
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: log.rb:111
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: log.rb:111
+msgid "Comment"
+msgstr "Esemény"
+
+#: overview.rb:31
+msgid "The next steps are:"
+msgstr "További teendők:"
+
+#: overview.rb:33
+msgid "Send the link to all participants:"
+msgstr "Küldd el a linket a résztvevőknek:"
+
+#: overview.rb:34
+msgid "Send this link via email..."
+msgstr "A link küldése levélben…"
+
+#: overview.rb:35
+msgid "Visit the poll yourself:"
+msgstr "Kövesd a linket és menj a szavazáshoz:"
+
+#: overview.rb:36
+msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}"
+msgstr "A %{polltitle} tárgyú szavazásra mutató link"
+
+#: participate.rb:59
+msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
+msgstr ""
+
+#: poll.rb:86
+msgid "Edit user %{user}..."
+msgstr "%{user} felhasználó módosítása…"
+
+#: poll.rb:90
+msgid "Delete user %{user}..."
+msgstr "%{user} felhasználó törlése…"
+
+#: poll.rb:140
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: poll.rb:172
+msgid "Invite"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: poll.rb:173
+#: pollhead.rb:62
+#: timepollhead.rb:158
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: poll.rb:218
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Mentés"
+
+#: poll.rb:222
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: poll.rb:244
+msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
+msgstr "Valóban törölni akarod „%{user}” felhasználót?"
+
+#: poll.rb:247
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: poll.rb:295
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: poll.rb:298
+msgid "Sort oldest comment first"
+msgstr "Időrendben"
+
+#: poll.rb:301
+msgid "Sort newest comment first"
+msgstr "Fordított Időrendben"
+
+#: poll.rb:306
+msgid "Go to last comment"
+msgstr "Ugrás az utolsó megjegyzéshez"
+
+#: poll.rb:319
+msgid "%{user} said on %{time}"
+msgstr "„%{user}” írta %{time}-kor"
+
+#: poll.rb:334
+msgid "Go Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: poll.rb:340
+msgid "says"
+msgstr "szerint"
+
+#: poll.rb:341
+msgid "Submit Comment"
+msgstr "Hozzászólás elküldése"
+
+#: poll.rb:359
+msgid "Show history items:"
+msgstr "Megjelenítendő változtatások:"
+
+#: poll.rb:366
+msgid "All"
+msgstr "Mindegyik"
+
+#: poll.rb:367
+msgid "Participant related"
+msgstr "A résztvevőkkel kapcsolatos"
+
+#: poll.rb:368
+msgid "Column related"
+msgstr "Az oszlopokkal kapcsolatos"
+
+#: poll.rb:369
+msgid "Comment related"
+msgstr "A megjegyzésekkel kapcsolatos"
+
+#: poll.rb:370
+msgid "Access Control related"
+msgstr "A hozzáféréssel kapcsolatos"
+
+#: poll.rb:376
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: pollhead.rb:71
+msgid "Edit Option"
+msgstr "Lehetőség szerkesztése"
+
+#: pollhead.rb:72
+msgid "Delete Option"
+msgstr "Lehetőség törlése"
+
+#: pollhead.rb:87
+#: timepollhead.rb:162
+msgid "Last Edit"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: pollhead.rb:99
+msgid "Option"
+msgstr "Lehetőség"
+
+#: pollhead.rb:100
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Leírás (opcionális)"
+
+#: pollhead.rb:101
+msgid "Add/Edit Option"
+msgstr "Létrehozás/Módosítás"
+
+#: pollhead.rb:102
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: pollhead.rb:103
+msgid "Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. The participants will state one vote for every option you give here separately."
+msgstr "Add meg az összes lehetőséget (oszlopot), melyre a résztvevők szavazhatnak! (Mindegyikre a többitől függetlenül lehet szavazni.)"
+
+#: timepollhead.rb:113
+msgid "To add some time different to the default ones, please enter some string here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+msgstr "A szokásostól eltérő sorok hozzáadásához írj be valamilyen szöveget a fenti mezőbe! (Pl. 09:30, reggel, délután)"
+
+#: timepollhead.rb:119
+msgid "This Time was already choosen."
+msgstr "Ez az idő már szerepel"
+
+#: timepollhead.rb:193
+msgid "Earlier"
+msgstr "Korábbi"
+
+#: timepollhead.rb:198
+msgid "Later"
+msgstr "Későbbi"
+
+#: timepollhead.rb:264
+msgid "Click on the dates to add or remove columns."
+msgstr "Kattints a dátumokra oszlopok hozzáadása vagy törlése céljából!"
+
+#: timepollhead.rb:312
+msgid "Optional:"
+msgstr "Esetlegesen:"
+
+#: timepollhead.rb:313
+msgid "Enter a concrete value as start time."
+msgstr "Adj meg egy konkrét kezdőidőt!"
+
+#: timepollhead.rb:329
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: timepollhead.rb:342
+msgid "Chosen"
+msgstr "Kiválasztva"
+
+#: timepollhead.rb:343
+msgid "Not Chosen"
+msgstr "Elvetve"
+
+#: timepollhead.rb:344
+msgid "Past"
+msgstr "Elmúlt"
+
+#: timepollhead.rb:378
+msgid "Select the whole row"
+msgstr "Sor kijelölése"
+
+#: timepollhead.rb:383
+msgid "Deselect the whole row"
+msgstr "Kijelölés törlése (sor)"
+
+#: timepollhead.rb:427
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: timepollhead.rb:428
+msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
+msgstr "pl. 09:30, reggel, délután"
+