aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2011-07-21 10:04:34 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2011-07-21 10:04:34 +0200
commit4902522900eceb90f09445c82948f4cb7bf8df5d (patch)
treea0a6a6ee74502126cc02fd57403759216734e653 /locale/de
parentc8779b53ec10795c7d96530d541d42399015b3d9 (diff)
disable example deletion
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/dudle.po140
1 files changed, 72 insertions, 68 deletions
diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po
index 29d53cd..a749326 100644
--- a/locale/de/dudle.po
+++ b/locale/de/dudle.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-17 16:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 07:48+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@tu-dresden.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Default Username"
msgstr "Voreingestellter Benutzername"
#: customize.cgi:83
-#: access_control.rb:76
+#: access_control.rb:73
#: customize.rb:83
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
@@ -142,17 +142,17 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: customize.cgi:117
-#: access_control.rb:123
+#: access_control.rb:120
#: customize.rb:117
-#: poll.rb:286
+#: poll.rb:296
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: customize.cgi:120
-#: access_control.rb:119
+#: access_control.rb:116
#: customize.rb:120
-#: delete_poll.rb:103
-#: poll.rb:324
+#: delete_poll.rb:113
+#: poll.rb:334
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -284,67 +284,67 @@ msgstr "Die Umfrage wurde vom Administrator gelöscht, weil lange nicht auf sie
msgid "If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Systems, wenn Sie denken, dass die Umfrage versehentlich gelöscht wurde."
-#: access_control.rb:89
+#: access_control.rb:86
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: access_control.rb:90
+#: access_control.rb:87
msgid "repeat"
msgstr "wiederholen"
-#: access_control.rb:116
+#: access_control.rb:113
msgid "You have to remove the participant user before you can remove the administrator."
msgstr "Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den Administrator entfernen können."
-#: access_control.rb:141
+#: access_control.rb:138
msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
msgstr "Der Benutzername darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten."
-#: access_control.rb:143
+#: access_control.rb:140
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: access_control.rb:176
+#: access_control.rb:173
msgid "Change Access Control Settings"
msgstr "Einstellungen der Zugriffskontrolle"
-#: access_control.rb:180
+#: access_control.rb:177
msgid "not activated"
msgstr "nicht aktiviert"
-#: access_control.rb:182
+#: access_control.rb:179
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: access_control.rb:185
+#: access_control.rb:182
msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
msgstr "wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert wurde"
-#: access_control.rb:187
+#: access_control.rb:184
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: access_control.rb:189
+#: access_control.rb:186
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
-#: access_control.rb:190
+#: access_control.rb:187
msgid "You have to remove all users before you can deactivate the access control settings."
msgstr "Sie müssen alle Benutzer entfernen, bevor Sie die Zugriffskontrolle deaktivieren können."
-#: access_control.rb:194
+#: access_control.rb:191
msgid "You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
msgstr "Nach dem Speichern werden Sie nach dem Benutzernamen und diesem Passwort gefragt!"
-#: access_control.rb:197
+#: access_control.rb:194
msgid "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration interface."
msgstr "Der Benutzer „admin“ hat sowohl zur Abstimmungs- als auch zur Konfigurationsoberfläche Zugriff."
-#: access_control.rb:203
+#: access_control.rb:200
msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
msgstr "Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff."
-#: access_control.rb:209
+#: access_control.rb:206
msgid "Access control:"
msgstr "Zugriffskontrolle:"
@@ -364,51 +364,55 @@ msgstr "Ich bin mir über die Konsequenzen bewusst."
msgid "Please delete this poll."
msgstr "Bitte lösche diese Umfrage."
-#: delete_poll.rb:48
+#: delete_poll.rb:43
+msgid "Example polls can not be deleted."
+msgstr "Beispielumfragen können nicht gelöscht werden."
+
+#: delete_poll.rb:57
msgid "The poll was deleted successfully!"
msgstr "Die Umfrage wurde erfolgreich gelöscht!"
-#: delete_poll.rb:49
+#: delete_poll.rb:58
msgid "If this was done by accident, please contact the administrator of the system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, maybe it is already to late."
msgstr "Wenn das ein Versehen war, kontaktieren Sie bitte umgehend den Administrator des Systems. Die Umfrage kann für einen unvorhersehbaren Zeitraum wiederhergestellt werden, vielleicht ist jetzt schon zu spät."
-#: delete_poll.rb:50
+#: delete_poll.rb:60
msgid "Things you can do now are"
msgstr "Dinge, die Sie jetzt machen können:"
-#: delete_poll.rb:51
+#: delete_poll.rb:61
msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen"
-#: delete_poll.rb:52
+#: delete_poll.rb:62
msgid "Browse Wikipedia"
msgstr "bei Wikipedia stöbern"
-#: delete_poll.rb:53
+#: delete_poll.rb:63
msgid "Search something with Google"
msgstr "Etwas mit google suchen"
-#: delete_poll.rb:79
+#: delete_poll.rb:89
msgid "To delete the poll, you have to type:"
msgstr "Um diese Umfrage zu löschen müssen Sie folgenden Satz eingeben:"
-#: delete_poll.rb:87
+#: delete_poll.rb:97
msgid "but you typed:"
msgstr "Ihre Eingabe lautete aber:"
-#: delete_poll.rb:99
+#: delete_poll.rb:109
msgid "Delete this Poll"
msgstr "Diese Umfrage löschen"
-#: delete_poll.rb:100
+#: delete_poll.rb:110
msgid "You want to delete the poll named"
msgstr "Sie wollen die Umfrage mit folgendem Namen löschen:"
-#: delete_poll.rb:101
+#: delete_poll.rb:111
msgid "This is an irreversible action!"
msgstr "Das Löschen der gesamten Umfrage ist unwiederrufbar!"
-#: delete_poll.rb:102
+#: delete_poll.rb:112
msgid "If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the form."
msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dann geben Sie bitte „%{question}“ in das folgende Formular ein."
@@ -458,26 +462,26 @@ msgstr "Personalisieren"
msgid "Dudle Home"
msgstr "Dudle Startseite"
-#: dudle.rb:196
-#: dudle.rb:214
+#: dudle.rb:203
+#: dudle.rb:221
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
-#: dudle.rb:197
-#: dudle.rb:215
+#: dudle.rb:204
+#: dudle.rb:222
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: dudle.rb:198
-#: dudle.rb:216
+#: dudle.rb:205
+#: dudle.rb:223
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: dudle.rb:221
+#: dudle.rb:228
msgid "All changes were saved sucessfully."
msgstr "Alle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert."
-#: dudle.rb:221
+#: dudle.rb:228
msgid "Proceed!"
msgstr "Weiter"
@@ -554,101 +558,101 @@ msgstr "Dudle Umfrage über %{polltitle}"
msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert. Sie sollten zu %{link} weitergeleitet werden."
-#: poll.rb:86
+#: poll.rb:92
msgid "Edit user %{user}..."
msgstr "Bearbeite Teilnehmer %{user}..."
-#: poll.rb:90
+#: poll.rb:96
msgid "Delete user %{user}..."
msgstr "Lösche Teilnehmer %{user}..."
-#: poll.rb:140
+#: poll.rb:150
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: poll.rb:172
+#: poll.rb:182
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: poll.rb:173
+#: poll.rb:183
#: pollhead.rb:62
#: timepollhead.rb:158
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: poll.rb:218
+#: poll.rb:228
msgid "Save Changes"
msgstr "Speichern"
-#: poll.rb:222
+#: poll.rb:232
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: poll.rb:244
+#: poll.rb:254
msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
msgstr "Wollen Sie den Teilnehmer %{user} wirklich löschen?"
-#: poll.rb:247
+#: poll.rb:257
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: poll.rb:295
+#: poll.rb:305
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: poll.rb:298
+#: poll.rb:308
msgid "Sort oldest comment first"
msgstr "Sortiere das älteste Kommentar als erstes"
-#: poll.rb:301
+#: poll.rb:311
msgid "Sort newest comment first"
msgstr "Sortiere das neueste Kommentar als erstes"
-#: poll.rb:306
+#: poll.rb:316
msgid "Go to last comment"
msgstr "Springe zum letzten Kommentar"
-#: poll.rb:319
+#: poll.rb:329
msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "%{user} sagte am %{time}"
-#: poll.rb:334
+#: poll.rb:344
msgid "Go Up"
msgstr "Gehe nach oben"
-#: poll.rb:340
+#: poll.rb:350
msgid "says"
msgstr "sagt"
-#: poll.rb:341
+#: poll.rb:351
msgid "Submit Comment"
msgstr "Sende Kommentar"
-#: poll.rb:359
+#: poll.rb:369
msgid "Show history items:"
msgstr "Zeige nur folgende Versionen:"
-#: poll.rb:366
+#: poll.rb:376
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: poll.rb:367
+#: poll.rb:377
msgid "Participant related"
msgstr "Teilnehmer betreffend"
-#: poll.rb:368
+#: poll.rb:378
msgid "Column related"
msgstr "Spalten betreffend"
-#: poll.rb:369
+#: poll.rb:379
msgid "Comment related"
msgstr "Kommentare betreffend"
-#: poll.rb:370
+#: poll.rb:380
msgid "Access Control related"
msgstr "Zugriffskontrolle betreffend"
-#: poll.rb:376
+#: poll.rb:386
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"