aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--dudle.rb8
-rw-r--r--locale/ca/dudle.po4
-rw-r--r--locale/cs/dudle.po4
-rw-r--r--locale/de/dudle.po4
-rw-r--r--locale/es/dudle.po4
-rw-r--r--locale/et/dudle.po4
-rw-r--r--locale/fr/dudle.po4
-rw-r--r--locale/gl/dudle.po4
-rw-r--r--locale/he/dudle.po797
-rw-r--r--locale/hu/dudle.po4
-rw-r--r--locale/it/dudle.po4
-rw-r--r--locale/nl/dudle.po4
-rw-r--r--locale/no/dudle.po785
-rw-r--r--locale/pt_BR/dudle.po4
-rw-r--r--locale/sv/dudle.po4
-rw-r--r--timepollhead.rb2
17 files changed, 1613 insertions, 29 deletions
diff --git a/README.md b/README.md
index 3b1e885..ac678e8 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,6 +1,6 @@
# Authors
* Benjamin Kellermann <Benjamin dot Kellermann at gmx in Germany>
- * a lot of contributers of small code pieces
+ * a lot of contributors of small code pieces
# License
GNU AGPL v3 or higher (see file License)
diff --git a/dudle.rb b/dudle.rb
index add72f0..90c9b03 100644
--- a/dudle.rb
+++ b/dudle.rb
@@ -121,7 +121,7 @@ class Dudle
@tab = "." if @tab == "index.cgi"
if is_poll?
- # log last read acces manually (no need to grep server logfiles)
+ # log last read access manually (no need to grep server logfiles)
File.open("last_read_access","w").close unless @cgi.user_agent =~ $conf.bots
@basedir = ".."
inittabs
@@ -229,7 +229,7 @@ READY
@html.header["status"] = "REDIRECT"
@html.header["Cache-Control"] = "no-cache"
@html.header["Location"] = @configtabs[linkindex][1]
- @html << _("All changes were saved sucessfully.") + " <a href=\"#{@configtabs[linkindex][1]}\">" + _("Proceed!") + "</a>"
+ @html << _("All changes were saved successfully.") + " <a href=\"#{@configtabs[linkindex][1]}\">" + _("Proceed!") + "</a>"
out
exit
end
@@ -251,9 +251,11 @@ READY
["it", "Italiano"],
["nl", "Nederlands"],
["hu", "Magyar"],
+ ["sv", "Svenska"],
["cs", "Česky"],
+ ["he", "עִבְרִית"],
["ca", "Català"],
- ["sv", "Svenska"],
+ ["no", "Norsk"],
["gl", "Galego"],
["et", "Eesti"]
]
diff --git a/locale/ca/dudle.po b/locale/ca/dudle.po
index 099f8c3..a6f43b0 100644
--- a/locale/ca/dudle.po
+++ b/locale/ca/dudle.po
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Endavant!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "S'han desat tots els canvis."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"introdueix el text aquí (ex. 09:30, matí, tarda)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Ja s'ha escollit."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/cs/dudle.po b/locale/cs/dudle.po
index f5f1da7..fa22f87 100644
--- a/locale/cs/dudle.po
+++ b/locale/cs/dudle.po
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Vykonat!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Všechny změny byly úspěšně uloženy."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
"časový údaj (např., 09:30, ráno, odpoledne)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Tento čas již byl vybrán."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po
index 4d49233..7fe9b0e 100644
--- a/locale/de/dudle.po
+++ b/locale/de/dudle.po
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Weiter"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Alle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"auszuwählen (z.&thinsp;B. 9:30, morgens, abends)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Diese Zeit war schon gewählt."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/es/dudle.po b/locale/es/dudle.po
index 5abe0a1..de8050a 100644
--- a/locale/es/dudle.po
+++ b/locale/es/dudle.po
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Adelante!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Se han guardado todos los cambios."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"introduce el texto aquí (ej. 09:30, mañana, tarde)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Ya se ha marcado."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/et/dudle.po b/locale/et/dudle.po
index b35e12e..31d33ea 100644
--- a/locale/et/dudle.po
+++ b/locale/et/dudle.po
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Jätkama"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Kõik muudatused salvestati edukalt."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"(näiteks 9:30 hommikul, pärastlõunal). "
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "See aeg oli juba valitud."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/fr/dudle.po b/locale/fr/dudle.po
index 57f71bf..a7b23ad 100644
--- a/locale/fr/dudle.po
+++ b/locale/fr/dudle.po
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr ""
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Toutes les modifications ont été sauvegardées."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Cette heure est déjà choisie."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/gl/dudle.po b/locale/gl/dudle.po
index 4b941c2..45cdc9d 100644
--- a/locale/gl/dudle.po
+++ b/locale/gl/dudle.po
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Proceder!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Graváronse todos os cambios."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"ex: 09:30, mañá, tarde)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Esta hora xa está escollida."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/he/dudle.po b/locale/he/dudle.po
new file mode 100644
index 0000000..c400bb3
--- /dev/null
+++ b/locale/he/dudle.po
@@ -0,0 +1,797 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 20:46+0100\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/yaron/teams/76313/he/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../about.cgi:29
+msgid "This Application is powered by %{Dudle}."
+msgstr "יישום זה מופעל באמצעות %{Dudle}."
+
+#: ../about.cgi:31
+msgid "License"
+msgstr "רשיון"
+
+#: ../about.cgi:32
+msgid ""
+"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version "
+"3</a>"
+msgstr ""
+"קוד המקור של היישום הזה זמין תחת התנאים של <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL גרסה 3</a>"
+
+#: ../about.cgi:33
+msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}."
+msgstr "ניתן למצוא את קוד המקור של היישום הזה %{here}."
+
+#: ../about.cgi:35
+msgid ""
+"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or"
+" any other feedback."
+msgstr ""
+"נא לכתוב לנו הודעת דוא״ל אם מצאת תקלה כלשהי, משהו מפריע לך או כל סוג אחר של "
+"משוב."
+
+#: ../access_control.rb:74 ../customize.cgi:82 ../customize.rb:82
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: ../access_control.rb:87
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: ../access_control.rb:88
+msgid "repeat"
+msgstr "פעם נוספת"
+
+#: ../access_control.rb:114
+msgid ""
+"You have to remove the participant user before you can remove the "
+"administrator."
+msgstr "עליך להסיר את כל המשתתפים לפני שניתן להסיר את המנהל."
+
+#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119
+#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116
+#: ../poll.rb:300
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../access_control.rb:139
+msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
+msgstr "מותר להשתמש רק בתווים ובספרות בשם המשתמש."
+
+#: ../access_control.rb:141
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "הססמאות אינן תואמות."
+
+#: ../access_control.rb:175
+msgid "Change Access Control Settings"
+msgstr "שינוי הגדרות בקרת גישה"
+
+#: ../access_control.rb:179
+msgid "not activated"
+msgstr "לא מופעל"
+
+#: ../access_control.rb:181
+msgid "Activate"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: ../access_control.rb:184
+msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
+msgstr "יופעל כאשר יוגדר לפחות מנהל אחד"
+
+#: ../access_control.rb:186
+msgid "Deactivate"
+msgstr "השבתה"
+
+#: ../access_control.rb:188
+msgid "activated"
+msgstr "מושבת"
+
+#: ../access_control.rb:189
+msgid ""
+"You have to remove all users before you can deactivate the access control "
+"settings."
+msgstr "עליך להסיר את כל המשתמשים לפני שניתן להשבית את הגדרות בקרת הגישה"
+
+#: ../access_control.rb:193
+msgid ""
+"You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+msgstr "תופיע בקשה לססמה שהזנת כאן לאחר לחיצה על שמירה!"
+
+#: ../access_control.rb:196
+msgid ""
+"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
+"interface."
+msgstr "למשתמש 'מנהל' יש גישה להצעות כמו גם למנשק התצורה."
+
+#: ../access_control.rb:202
+msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
+msgstr "למשתמש 'משתתף' יש גישה רק למנשק ההצבעה."
+
+#: ../access_control.rb:208
+msgid "Access control:"
+msgstr "בקרת גישה:"
+
+#: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
+#: ../authorization_required.cgi:39
+msgid "The configuration of this Poll is protected by password!"
+msgstr "תצורת הסקר הזה מוגנת בססמה!"
+
+#: ../authorization_required.cgi:41
+msgid "This Poll is protected by password!"
+msgstr "סקר זה מוגן בססמה!"
+
+#: ../authorization_required.cgi:43
+msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
+msgstr "כדי להמשיך, עליך לספק את הססמה למשתמש %{user}."
+
+#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:36
+msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
+msgstr "יש לחזור לעמוד הבית של dudle כדי לתזמן סקר חדש"
+
+#: ../authorization_required.cgi:54
+msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
+msgstr "עליך להזדהות מול המערכת כדי לגשת לעמוד זה!"
+
+#: ../config.rb:45
+msgid "Event Schedule Poll"
+msgstr "סקר תזמון אירוע"
+
+#: ../config.rb:49
+msgid "Normal Poll"
+msgstr "סקר רגיל"
+
+#: ../config.rb:53
+msgid ""
+"End-to-End encrypted/authenticated Poll (see the Password in the Comments)"
+msgstr "סקר מוצפן/מאומת מקצה לקצה (הססמה בתגובות)"
+
+#: ../config.rb:57
+msgid ""
+"End-to-End encrypted Poll, where only the administrator is able to read "
+"votes"
+msgstr "סקר מוצפן מקצה לקצה בו רק למנהלים יש אפשרות לראות הצבעות"
+
+#: ../config.rb:61
+msgid "Test for several PGP-authenticated votes"
+msgstr "בדיקה למגוון הצבעות שמוגנות ב־PGP"
+
+#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31
+msgid "Customize Personal Settings"
+msgstr "התאמת הגדרות אישיות"
+
+#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32
+msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
+msgstr "יש להשתמש בעוגיות כדי להתאים את ההגדרות שלך."
+
+#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39
+msgid "Current Setting"
+msgstr "ההגדרה הנוכחית"
+
+#: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
+msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
+msgstr "יש להשתמש באפשרות זו אם התווים שבסוגריים מופיעים."
+
+#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
+msgid "Use special characters"
+msgstr "שימוש בתווים מיוחדים"
+
+#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
+msgid "Use this option if you have problems with some characters."
+msgstr "יש להשתמש באפשרות זו אם נתקלת בבעיות עם תווים כלשהם."
+
+#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
+msgid "Use only normal strings"
+msgstr "שימוש במחרוזות רגילות בלבד"
+
+#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61
+msgid "Charset"
+msgstr "ערכת תווים"
+
+#: ../customize.cgi:66 ../customize.rb:66
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "ערכת עיצוב"
+
+#: ../customize.cgi:81 ../customize.rb:81
+msgid "Default Username"
+msgstr "שם משתמש כבררת מחדל"
+
+#: ../customize.cgi:106 ../customize.rb:106
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: ../delete_poll.rb:30
+msgid "Yes, I know what I am doing!"
+msgstr "כן, ברור לי מה אני עושה!"
+
+#: ../delete_poll.rb:31
+msgid "I hate these stupid entry fields."
+msgstr "שדות ההזנה הדביליים האלה שנואים עלי."
+
+#: ../delete_poll.rb:32
+msgid "I am aware of the consequences."
+msgstr "ההשלכות מובנות לי."
+
+#: ../delete_poll.rb:33
+msgid "Please delete this poll."
+msgstr "נא למחוק את הסקר הזה."
+
+#: ../delete_poll.rb:42
+msgid "Example polls can not be deleted."
+msgstr "אי אפשר למחוק סקרים לדוגמה."
+
+#: ../delete_poll.rb:43
+msgid "You should never see this text."
+msgstr "טקסט זה לא אמור להופיע."
+
+#: ../delete_poll.rb:56
+msgid "The poll was deleted successfully!"
+msgstr "הסקר נמחק בהצלחה!"
+
+#: ../delete_poll.rb:57
+msgid ""
+"If this was done by accident, please contact the administrator of the "
+"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it "
+"could already be too late."
+msgstr ""
+"אם פעולה זו קרתה בטעות, נא ליצור קשר עם מנהל המערכת. ניתן לשחזר את הסקר אך "
+"ללא הערכת זמן מדויקת, יכול להיות שכבר מאוחר מדי."
+
+#: ../delete_poll.rb:59
+msgid "You can now"
+msgstr "כעת ניתן"
+
+#: ../delete_poll.rb:60
+msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
+msgstr "לחזור לעמוד הבית של dudle ולתזמן סקר חדש"
+
+#: ../delete_poll.rb:61
+msgid "Browse Wikipedia"
+msgstr "עיון בוויקיפדי"
+
+#: ../delete_poll.rb:62
+msgid "Search for something on the Internet"
+msgstr "חיפוש משהו באינטרנט"
+
+#: ../delete_poll.rb:88
+msgid "To delete the poll, you have to type:"
+msgstr "כדי למחוק את הסקר עליך להקליד:"
+
+#: ../delete_poll.rb:96
+msgid "but you typed:"
+msgstr "אך במקום הקלדת:"
+
+#: ../delete_poll.rb:108
+msgid "Delete this Poll"
+msgstr "מחיקת סקר זה"
+
+#: ../delete_poll.rb:109
+msgid "You want to delete the poll named"
+msgstr "ברצונך למחוק סקר בשם"
+
+#: ../delete_poll.rb:110
+msgid "This is an irreversible action!"
+msgstr "פעולה זו לא ניתנת לביטול!"
+
+#: ../delete_poll.rb:111
+msgid ""
+"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type "
+"“%{question}” into the form."
+msgstr "אם ברור לך שברצונך להסיר את הסקר הזה, נא להקליד „%{question}” לטופס."
+
+#: ../dudle.rb:73
+msgid "Home"
+msgstr "עמוד הבית"
+
+#: ../dudle.rb:76
+msgid "Poll"
+msgstr "סקר"
+
+#: ../dudle.rb:77 ../history.rb:35
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: ../dudle.rb:80
+msgid "Edit Columns"
+msgstr "עריכת עמודות"
+
+#: ../dudle.rb:81 ../invite_participants.rb:38
+msgid "Invite Participants"
+msgstr "הזמנת משתתפים"
+
+#: ../dudle.rb:82
+msgid "Access Control"
+msgstr "בקרת גישה"
+
+#: ../dudle.rb:83
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה"
+
+#: ../dudle.rb:86
+msgid "Delete Poll"
+msgstr "מחיקת סקר"
+
+#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67
+msgid "Examples"
+msgstr "דוגמאות"
+
+#: ../dudle.rb:90
+msgid "About"
+msgstr "על אודות"
+
+#: ../dudle.rb:92
+msgid "Customize"
+msgstr "התאמה אישית"
+
+#: ../dudle.rb:100
+msgid "Dudle Home"
+msgstr "עמוד הבית של Dudle"
+
+#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
+msgid "Finish"
+msgstr "סיום"
+
+#: ../dudle.rb:232
+msgid "All changes were saved successfully."
+msgstr "כל השינויים נשמרו בהצלחה."
+
+#: ../dudle.rb:232
+msgid "Proceed!"
+msgstr "להמשיך!"
+
+#: ../edit_columns.rb:44
+msgid "Add and Remove Columns"
+msgstr "הוספה והסרה של עמודות"
+
+#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248
+msgid "Delete column"
+msgstr "מחיקת עמודה"
+
+#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247
+msgid "Add column"
+msgstr "הוספת עמודה"
+
+#: ../edit_columns.rb:71 ../edit_columns.rb:88
+msgid "Edit column"
+msgstr "עריכת עמודה"
+
+#: ../edit_columns.rb:99
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../edit_columns.rb:99
+msgid "Redo"
+msgstr "ביצוע חוזר"
+
+#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../error.cgi:46
+msgid "The following error was printed:"
+msgstr "ההודעה הבאה הופיעה:"
+
+#: ../error.cgi:50
+msgid ""
+"Hi!\n"
+"\n"
+"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n"
+"I did the following:\n"
+"\n"
+"<please describe what you did>\n"
+"<e.g., I wanted to sent a comment to the poll.>\n"
+"\n"
+"I am using <please state your browser and operating system>\n"
+"%{errormessage}\n"
+"Yours,\n"
+msgstr ""
+"שלום!\n"
+"\n"
+"מצאתי באג ביישום שלך בכתובת %{urlofsite}.\n"
+"ביצעתי את הפעולות הבאות:\n"
+"\n"
+"<please describe what you did>\n"
+"<למשל: ניסיתי לשלוח הערה לסקר>\n"
+"\n"
+"הגרסה שברשותי היא <please state your browser and operating system>\n"
+"%{errormessage}\n"
+"בברכה,\n"
+
+#: ../error.cgi:51
+msgid "Bug in dudle"
+msgstr "באג ב־dudle"
+
+#: ../error.cgi:53
+msgid ""
+"An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, "
+"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת הפעלת dudle.<br/>נא לשלוח דוח שגיאה, לרבות תיאור הדפדפן, "
+"מערכת ההפעלה והפעולות שבוצעו מול %{admin}."
+
+#: ../error.cgi:56
+msgid "Please include the following as well:"
+msgstr "נא לכלול גם את הפרטים האלה:"
+
+#: ../example.cgi:60
+msgid "Example not found: %{example}"
+msgstr "לא נמצאה דוגמה: %{example}"
+
+#: ../example.cgi:68
+msgid ""
+"If you want to play with the application, you may want to take a look at "
+"these example polls:"
+msgstr "אם ברצונך לשחק עם היישום, יתכן שכדאי להסתכל על הסקרים האלה לדוגמה:"
+
+#: ../history.rb:28
+msgid "Poll of Version %{revisionnumber}"
+msgstr "סקר בגרסה %{revisionnumber}"
+
+#: ../history.rb:32
+msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})"
+msgstr "סקר נוכחי (גרסה %{revisionnumber})"
+
+#: ../index.cgi:32
+msgid "Please enter a descriptive title."
+msgstr "נא להזין כותרת עניינית."
+
+#: ../index.cgi:48
+msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "כתובת בהתאמה אישית יכולה להכיר רק אותיות, מספרים ומקפים."
+
+#: ../index.cgi:50
+msgid "A Poll with this address already exists."
+msgstr "כבר קיים סקר בכתובת הזו."
+
+#: ../index.cgi:68
+msgid ""
+"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
+msgstr "הסקר נוצר בהצלחה. הקישור לסקר החדש שלך הוא: %{link}"
+
+#: ../index.cgi:76
+msgid "Go away."
+msgstr "הביתה."
+
+#: ../index.cgi:84
+msgid "Create New Poll"
+msgstr "יצירת סקר חדש"
+
+#: ../index.cgi:86
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: ../index.cgi:87
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../index.cgi:88
+msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
+msgstr "סקר תזמון אירוע (למשל: לקבוע פגישה)"
+
+#: ../index.cgi:89
+msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
+msgstr "סקר רגיל (למשל: להצביע מה הוא הקפה הטוב ביותר)"
+
+#: ../index.cgi:90
+msgid "Custom address (optional)"
+msgstr "כתובת בהתאמה אישית (רשות)"
+
+#: ../index.cgi:91
+msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "ניתן להשתמש באותיות, מספרים ומקפים."
+
+#: ../index.cgi:93
+msgid "Create"
+msgstr "יצירה"
+
+#: ../log.rb:111
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: ../log.rb:111
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#: ../log.rb:111
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27
+msgid "Maintenance"
+msgstr "תחזוקה"
+
+#: ../maintenance.cgi:36
+msgid "This site is currently under maintenance!"
+msgstr "אתר זה כרגע עובר עבודות תחזוקה!"
+
+#: ../maintenance.cgi:39
+msgid ""
+"You should not browse to this file directly. Please create a file named "
+"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode."
+msgstr ""
+"אין לגלוש לקובץ זה ישירות. נא ליצור קובץ בשם „maintenance.html” כדי להפעיל "
+"מצב תחזוקה."
+
+#: ../not_found.cgi:29
+msgid "Poll Not Found"
+msgstr "לא נמצא סקר"
+
+#: ../not_found.cgi:31
+msgid "The requested Poll was not found."
+msgstr "הסקר המבוקש לא נמצא."
+
+#: ../not_found.cgi:32
+msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
+msgstr "ישנן מספר סיבות למחיקת סקר:"
+
+#: ../not_found.cgi:33
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgstr "הכפתור „מחיקת סקר” נלחץ בטעות והסקר נמחק ידנית."
+
+#: ../not_found.cgi:34
+msgid ""
+"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
+"long time."
+msgstr "הסקר נמחק על ידי המנהל כיוון שלא ניגשו אליו זמן רב."
+
+#: ../not_found.cgi:35
+msgid ""
+"If you think, the deletion was done by error, please contact the "
+"adminsistrator of the system."
+msgstr "אם לדעתך המחיקה שגויה, נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
+
+#: ../overview.rb:31
+msgid "The next steps are:"
+msgstr "הצעדים הבאים הם:"
+
+#: ../overview.rb:33
+msgid "Send the link to all participants:"
+msgstr "יש לשלוח את הקישור לכל המשתתפים:"
+
+#: ../overview.rb:34
+msgid "Send this link via email..."
+msgstr "שליחת הקישור הזה בדוא״ל…"
+
+#: ../overview.rb:35
+msgid "Visit the poll yourself:"
+msgstr "ביקור הסקר בעצמך:"
+
+#: ../overview.rb:36
+msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}"
+msgstr "קישור לסקר dudle בנושא %{polltitle}"
+
+#: ../participate.rb:59
+msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
+msgstr "השינויים נשמרו, מיד תועבר אל %{link}."
+
+#: ../poll.rb:96
+msgid "Edit user %{user}..."
+msgstr "עריכת המשתמש %{user}…"
+
+#: ../poll.rb:100
+msgid "Delete user %{user}..."
+msgstr "מחיקת המשתמש %{user}…"
+
+#: ../poll.rb:154
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכול"
+
+#: ../poll.rb:186
+msgid "Invite"
+msgstr "הזמנה"
+
+#: ../poll.rb:187 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../poll.rb:232
+msgid "Save Changes"
+msgstr "שמירת השינויים"
+
+#: ../poll.rb:236
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../poll.rb:258
+msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
+msgstr "למחוק את המשתמש %{user}?"
+
+#: ../poll.rb:261
+msgid "Confirm"
+msgstr "אישור"
+
+#: ../poll.rb:309
+msgid "Comments"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../poll.rb:312
+msgid "Sort oldest comment first"
+msgstr "סידור ההערות הישנות ביותר בהתחלה"
+
+#: ../poll.rb:315
+msgid "Sort newest comment first"
+msgstr "סידור ההערות החדשות ביותר בהתחלה"
+
+#: ../poll.rb:320
+msgid "Go to last comment"
+msgstr "מעבר להערה האחרונה"
+
+#: ../poll.rb:333
+msgid "%{user} said on %{time}"
+msgstr "נאמר ע״י %{user} ב־%{time}"
+
+#: ../poll.rb:348
+msgid "Go Up"
+msgstr "לעבור למעלה"
+
+#: ../poll.rb:354
+msgid "says"
+msgstr "אמר/ה"
+
+#: ../poll.rb:355
+msgid "Submit Comment"
+msgstr "שליחת הערה"
+
+#: ../poll.rb:373
+msgid "Show history items:"
+msgstr "הצגת פריטים מההיסטוריה:"
+
+#: ../poll.rb:380
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: ../poll.rb:381
+msgid "Participant related"
+msgstr "בהקשר למשתתף"
+
+#: ../poll.rb:382
+msgid "Column related"
+msgstr "בהקשר לעמודה"
+
+#: ../poll.rb:383
+msgid "Comment related"
+msgstr "בהקשר להערה"
+
+#: ../poll.rb:384
+msgid "Access Control related"
+msgstr "בהקשר לבקרת גישה"
+
+#: ../poll.rb:390
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
+
+#: ../pollhead.rb:71
+msgid "Edit Option"
+msgstr "עריכת אפשרות"
+
+#: ../pollhead.rb:72
+msgid "Delete Option"
+msgstr "מחיקת אפשרות"
+
+#: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162
+msgid "Last Edit"
+msgstr "עריכה אחרונה"
+
+#: ../pollhead.rb:99
+msgid "Option"
+msgstr "אפשרות"
+
+#: ../pollhead.rb:100
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "תיאור (רשות)"
+
+#: ../pollhead.rb:101
+msgid "Add/Edit Option"
+msgstr "הוספה/עריכה של אפשרות"
+
+#: ../pollhead.rb:102
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: ../pollhead.rb:103
+msgid ""
+"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. "
+"The participants will state one vote for every option you give here "
+"separately."
+msgstr ""
+"נא להזיר את כל האפשרויות (עמודות) שברצונך להציג למשתתפים בסקר. המשתתפים "
+"יבחרו בהצבעה בודדת עבור כל אפשרות שתצוין כאן באופן נפרד."
+
+#: ../timepollhead.rb:113
+msgid ""
+"To add some time different to the default ones, please enter some string "
+"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+msgstr ""
+"כדי להוסיף זמנים מעבר לבררת המחדל, נא להזין מחרוזת כלשהי להלן (למשל: 09:30, "
+"בוקר, צהריים)."
+
+#: ../timepollhead.rb:119
+msgid "This Time was already chosen."
+msgstr "מועד זה כבר נבחר."
+
+#: ../timepollhead.rb:193
+msgid "Earlier"
+msgstr "מוקדם יותר"
+
+#: ../timepollhead.rb:198
+msgid "Later"
+msgstr "מאוחר יותר"
+
+#: ../timepollhead.rb:264
+msgid "Click on the dates to add or remove columns."
+msgstr "נא ללחוץ על התאריכים כדי להוסיף או להסיר עמודות."
+
+#: ../timepollhead.rb:312
+msgid "Optional:"
+msgstr "רשות:"
+
+#: ../timepollhead.rb:313
+msgid "Enter a concrete value as start time."
+msgstr "נא להזין ערך ממשי כערך התחלתי."
+
+#: ../timepollhead.rb:329
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: ../timepollhead.rb:342
+msgid "Chosen"
+msgstr "נבחר"
+
+#: ../timepollhead.rb:343
+msgid "Not Chosen"
+msgstr "לא נבחר"
+
+#: ../timepollhead.rb:344
+msgid "Past"
+msgstr "עבר"
+
+#: ../timepollhead.rb:378
+msgid "Select the whole row"
+msgstr "בחירת העמודה כולה"
+
+#: ../timepollhead.rb:383
+msgid "Deselect the whole row"
+msgstr "ביטול בחירת העמודה כולה"
+
+#: ../timepollhead.rb:427
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../timepollhead.rb:428
+msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
+msgstr "למשל: 09:30, בוקר, צהריים"
diff --git a/locale/hu/dudle.po b/locale/hu/dudle.po
index 9911570..4c77ce1 100644
--- a/locale/hu/dudle.po
+++ b/locale/hu/dudle.po
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Végrehajtás"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "A változtatások elmentve."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"mezőbe! (Pl. 09:30, reggel, délután)"
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Ez az idő már szerepel"
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/it/dudle.po b/locale/it/dudle.po
index cf0708e..98f77fc 100644
--- a/locale/it/dudle.po
+++ b/locale/it/dudle.po
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Procedi!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Tutti i cambiamenti sono stati salvati."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"&thinsp;g., 09:30, mattina, pomeriggio)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Questo orario è già stato scelto"
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/nl/dudle.po b/locale/nl/dudle.po
index 6b932d8..7992722 100644
--- a/locale/nl/dudle.po
+++ b/locale/nl/dudle.po
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Doorgaan!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Alle wijzigingen zijn succesvol opgeslagen."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"(bijvoorbeeld 09:30, ochtend, middag)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Deze Tijd is al gekozen."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/no/dudle.po b/locale/no/dudle.po
new file mode 100644
index 0000000..b84dd81
--- /dev/null
+++ b/locale/no/dudle.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Rudolf <rudolf.maurer@googlemail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolf <rudolf.maurer@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: not a native speaker...\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+
+#: ../about.cgi:29
+msgid "This Application is powered by %{Dudle}."
+msgstr "Bak dette står verktøyet %{Dudle}."
+
+#: ../about.cgi:31
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+#: ../about.cgi:32
+msgid ""
+"The sourcecode of this application is available under the terms of <a href='http://"
+"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
+msgstr ""
+"Kildekoden til denne applikasjonen er tilgjengelig under betingelsene til <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Versjon 3</a>"
+
+#: ../about.cgi:33
+msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}."
+msgstr "Kildekoden for denne applikasjonen finnes %{here}."
+
+#: ../about.cgi:35
+msgid ""
+"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or any "
+"other feedback."
+msgstr ""
+"Send meg en epost i tilfelle du har funnet feil, noe plager deg eller for en "
+"generell tilbakemelding."
+
+#: ../access_control.rb:74 ../customize.cgi:82 ../customize.rb:82
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../access_control.rb:87
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../access_control.rb:88
+msgid "repeat"
+msgstr "gjenta"
+
+#: ../access_control.rb:114
+msgid ""
+"You have to remove the participant user before you can remove the administrator."
+msgstr "For a kunne fjerne administrator så trenger du å fjerne deltaker først."
+
+#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119
+#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116 ../poll.rb:300
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../access_control.rb:139
+msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
+msgstr "Bare bokstav og tall kan brukes i brukernavn."
+
+#: ../access_control.rb:141
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Passord ikke passet."
+
+#: ../access_control.rb:175
+msgid "Change Access Control Settings"
+msgstr "Styr tilgang"
+
+#: ../access_control.rb:179
+msgid "not activated"
+msgstr "ikke aktivert"
+
+#: ../access_control.rb:181
+msgid "Activate"
+msgstr "Slå på"
+
+#: ../access_control.rb:184
+msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
+msgstr "ble slått på når minst en administrator bruker er satt opp"
+
+#: ../access_control.rb:186
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../access_control.rb:188
+msgid "activated"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../access_control.rb:189
+msgid ""
+"You have to remove all users before you can deactivate the access control settings."
+msgstr "Alle brukere må fjernes før adgangsinstillinger kan slås av."
+
+#: ../access_control.rb:193
+msgid "You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+msgstr "Du blir spurt om passordet du har angitt her når du trykker på lagre!"
+
+#: ../access_control.rb:196
+msgid ""
+"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration interface."
+msgstr "Bruker 'admin' har adgang til avstemningen og instillinger."
+
+#: ../access_control.rb:202
+msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
+msgstr "Bruker 'deltaker' har bare adgang til selve avstemningen."
+
+#: ../access_control.rb:208
+msgid "Access control:"
+msgstr "Adgangskontroll:"
+
+#: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authorisering kreves"
+
+#: ../authorization_required.cgi:39
+msgid "The configuration of this Poll is protected by password!"
+msgstr "Innstillinger for denne avstemningen er beskyttet med passord!"
+
+#: ../authorization_required.cgi:41
+msgid "This Poll is protected by password!"
+msgstr "Avstemmingen er beskyttet med passord!"
+
+#: ../authorization_required.cgi:43
+msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
+msgstr "For å gå videre må du angi passord for bruker %{user}."
+
+#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:36
+msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
+msgstr "Tilbake til dudle startside og lag et nytt avstemning"
+
+#: ../authorization_required.cgi:54
+msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!"
+msgstr "For å se denne siden må du logge på!"
+
+#: ../config.rb:45
+msgid "Event Schedule Poll"
+msgstr "Planlegg en begivenhet"
+
+#: ../config.rb:49
+msgid "Normal Poll"
+msgstr "Vanlig avstemning"
+
+#: ../config.rb:53
+msgid "End-to-End encrypted/authenticated Poll (see the Password in the Comments)"
+msgstr ""
+"Ende-til-ende kryptert/authentifisert avstemning (see passord under kommentarene)"
+
+#: ../config.rb:57
+msgid "End-to-End encrypted Poll, where only the administrator is able to read votes"
+msgstr "Ende-til-ende krytpert avstemning der bare administrator kan se stemmene"
+
+#: ../config.rb:61
+msgid "Test for several PGP-authenticated votes"
+msgstr "Test for flere PGP-authentifiserte stemmer"
+
+#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31
+msgid "Customize Personal Settings"
+msgstr "Tilpass personlige innstillinger"
+
+#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32
+msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
+msgstr "Du trenger cookies aktivert il å kunne lagre dine egne innstillinger."
+
+#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39
+msgid "Current Setting"
+msgstr "Nåværende innstilling"
+
+#: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
+msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
+msgstr "Bruk dette valget hvis du kan se bokstaver i parentes."
+
+#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57
+msgid "Use special characters"
+msgstr "Bruk spesialtegn"
+
+#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
+msgid "Use this option if you have problems with some characters."
+msgstr "Bruk dette valget hvis du har problemer med noen tegn."
+
+#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58
+msgid "Use only normal strings"
+msgstr "Bruk bare vanlige string"
+
+#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: ../customize.cgi:66 ../customize.rb:66
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: ../customize.cgi:81 ../customize.rb:81
+msgid "Default Username"
+msgstr "Standard brukernavn"
+
+#: ../customize.cgi:106 ../customize.rb:106
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../delete_poll.rb:30
+msgid "Yes, I know what I am doing!"
+msgstr "Ja, jeg vet hva jeg holder på med!"
+
+#: ../delete_poll.rb:31
+msgid "I hate these stupid entry fields."
+msgstr "Jeg hater disse dumme formular feltene."
+
+#: ../delete_poll.rb:32
+msgid "I am aware of the consequences."
+msgstr "Jeg er klar over konsekvensene."
+
+#: ../delete_poll.rb:33
+msgid "Please delete this poll."
+msgstr "Vennligst slett dette avstemning."
+
+#: ../delete_poll.rb:42
+msgid "Example polls can not be deleted."
+msgstr "Eksempel avstemninger kan ikke slettes."
+
+#: ../delete_poll.rb:43
+msgid "You should never see this text."
+msgstr "Du skulle aldri ha sett denne teksten."
+
+#: ../delete_poll.rb:56
+msgid "The poll was deleted successfully!"
+msgstr "Avstemming er bekreftet slettet!"
+
+#: ../delete_poll.rb:57
+msgid ""
+"If this was done by accident, please contact the administrator of the system. The "
+"poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it could already be too "
+"late."
+msgstr ""
+"Hvis dette har skjedd ved et uhell, ta kontakt med administrator for denne "
+"tjeneren. Avstemmingen kan bli hentet tilbake i et bestemt tidsrom, men det kan "
+"også være for sent allerede."
+
+#: ../delete_poll.rb:59
+msgid "You can now"
+msgstr "Du kan nå"
+
+#: ../delete_poll.rb:60
+msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
+msgstr "Tilbake til dudle startside og lag et nytt avstemning"
+
+#: ../delete_poll.rb:61
+msgid "Browse Wikipedia"
+msgstr "Se i Wikipedia"
+
+#: ../delete_poll.rb:62
+msgid "Search for something on the Internet"
+msgstr "Søk på nettet"
+
+#: ../delete_poll.rb:88
+msgid "To delete the poll, you have to type:"
+msgstr "For å kunne slette denne avstemningen, tast:"
+
+#: ../delete_poll.rb:96
+msgid "but you typed:"
+msgstr "men du tastet:"
+
+#: ../delete_poll.rb:108
+msgid "Delete this Poll"
+msgstr "Slett denne avstemningen"
+
+#: ../delete_poll.rb:109
+msgid "You want to delete the poll named"
+msgstr "Du vil slette avstemningen med navn"
+
+#: ../delete_poll.rb:110
+msgid "This is an irreversible action!"
+msgstr "Dette er irreversibel og kan ikke omgjøres!"
+
+#: ../delete_poll.rb:111
+msgid ""
+"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type "
+"“%{question}” into the form."
+msgstr ""
+"Hvis du er sikre på å slette denne avstemningen permanent, vennligst tast "
+"“%{question}” i feltet."
+
+#: ../dudle.rb:73
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../dudle.rb:76
+msgid "Poll"
+msgstr "Avstemming"
+
+#: ../dudle.rb:77 ../history.rb:35
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../dudle.rb:80
+msgid "Edit Columns"
+msgstr "Endre kolonner"
+
+#: ../dudle.rb:81 ../invite_participants.rb:38
+msgid "Invite Participants"
+msgstr "Inviter deltakerne"
+
+#: ../dudle.rb:82
+msgid "Access Control"
+msgstr "Adgangskontroll"
+
+#: ../dudle.rb:83
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+#: ../dudle.rb:86
+msgid "Delete Poll"
+msgstr "Slett avstemning"
+
+#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67
+msgid "Examples"
+msgstr "Eksempler"
+
+#: ../dudle.rb:90
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../dudle.rb:92
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: ../dudle.rb:100
+msgid "Dudle Home"
+msgstr "Dudle hjemmeside"
+
+#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227
+msgid "Finish"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../dudle.rb:232
+msgid "All changes were saved successfully."
+msgstr "Alle endringer har blitt lagret."
+
+#: ../dudle.rb:232
+msgid "Proceed!"
+msgstr "Videre!"
+
+#: ../edit_columns.rb:44
+msgid "Add and Remove Columns"
+msgstr "Leg til og fjern kolonner"
+
+#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248
+msgid "Delete column"
+msgstr "Slett kolonne"
+
+#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247
+msgid "Add column"
+msgstr "Leg til kolonne"
+
+#: ../edit_columns.rb:71 ../edit_columns.rb:88
+msgid "Edit column"
+msgstr "Endre kolonne"
+
+#: ../edit_columns.rb:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../edit_columns.rb:99
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../error.cgi:46
+msgid "The following error was printed:"
+msgstr "Følgende feil har blitt rapportert:"
+
+#: ../error.cgi:50
+msgid ""
+"Hi!\n"
+"\n"
+"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n"
+"I did the following:\n"
+"\n"
+"<please describe what you did>\n"
+"<e.g., I wanted to sent a comment to the poll.>\n"
+"\n"
+"I am using <please state your browser and operating system>\n"
+"%{errormessage}\n"
+"Yours,\n"
+msgstr ""
+
+#: ../error.cgi:51
+msgid "Bug in dudle"
+msgstr "Feil i dudle"
+
+#: ../error.cgi:53
+msgid ""
+"An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, including "
+"your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
+msgstr ""
+"Et feil har oppstått i dudle. <br/> Vennligst rapporter den, inkludert netleseren "
+"og operativsystem du bruker sammen med en beskrivelse av det du prøvde å gjøre til "
+"%{admin}."
+
+#: ../error.cgi:56
+msgid "Please include the following as well:"
+msgstr "Vennligst også ha med følgende: "
+
+#: ../example.cgi:60
+msgid "Example not found: %{example}"
+msgstr "Eksempel ble ikke funnet: %{example}"
+
+#: ../example.cgi:68
+msgid ""
+"If you want to play with the application, you may want to take a look at these "
+"example polls:"
+msgstr ""
+"Hvis du vil prøve ut hvordan det gjøres, så kan du se på disse eksempel "
+"avstemninger:"
+
+#: ../history.rb:28
+msgid "Poll of Version %{revisionnumber}"
+msgstr "Avstemming i versjon %{revisionnumber}"
+
+#: ../history.rb:32
+msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})"
+msgstr "Nåværende avstemning (Versjon %{revisionnumber})"
+
+#: ../index.cgi:32
+msgid "Please enter a descriptive title."
+msgstr "Tast inn et beskrivende tittel."
+
+#: ../index.cgi:48
+msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "Tilpasset adresse kan bare inneholde tegn, tall og bindestrek."
+
+#: ../index.cgi:50
+msgid "A Poll with this address already exists."
+msgstr "En annen avstemning med denne adressen finnes allerede."
+
+#: ../index.cgi:68
+msgid "The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
+msgstr "Avstemmingen ble opprettet. Lenke er: %{link}"
+
+#: ../index.cgi:76
+msgid "Go away."
+msgstr "Gå vekk."
+
+#: ../index.cgi:84
+msgid "Create New Poll"
+msgstr "Legg til et nytt avstemning"
+
+#: ../index.cgi:86
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../index.cgi:87
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../index.cgi:88
+msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
+msgstr "Planlegg en hendelse (f.eks. planlegg et møte)"
+
+#: ../index.cgi:89
+msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
+msgstr "Vanlig avstemning (f.eks. avstem over hvilken kaffe er best)"
+
+#: ../index.cgi:90
+msgid "Custom address (optional)"
+msgstr "Tilpasset adresse (valgfritt)"
+
+#: ../index.cgi:91
+msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "Kan inneholde tegn, tall og bindestrek."
+
+#: ../index.cgi:93
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: ../log.rb:111
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../log.rb:111
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: ../log.rb:111
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Vedlikehold"
+
+#: ../maintenance.cgi:36
+msgid "This site is currently under maintenance!"
+msgstr "Denne siden blir vedlikeholdt for tiden!"
+
+#: ../maintenance.cgi:39
+msgid ""
+"You should not browse to this file directly. Please create a file named "
+"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode."
+msgstr ""
+"Du skal ikke gå til dette fil direkte. Vennligst opprett et fil som heter "
+"\"maintenance.html\" for å aktivere modus for vedlikehold."
+
+#: ../not_found.cgi:29
+msgid "Poll Not Found"
+msgstr "Avstemming ikke funnet"
+
+#: ../not_found.cgi:31
+msgid "The requested Poll was not found."
+msgstr "Etterspurt avstemning ble ikke funnet."
+
+#: ../not_found.cgi:32
+msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
+msgstr "Det kan være flere årsaker hvorfor en avstemning kan ha bli slettet:"
+
+#: ../not_found.cgi:33
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgstr "Noen trykte på \"Slett avstemning\" og slettet avstemningen manuelt."
+
+#: ../not_found.cgi:34
+msgid ""
+"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a long "
+"time."
+msgstr ""
+"Avstemmingen ble slette av administrator fordi den har ikke blitt sett på i lang "
+"tid."
+
+#: ../not_found.cgi:35
+msgid ""
+"If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of "
+"the system."
+msgstr ""
+"Hvis du tror sletting skjedde var feilaktig, vennligst ta kontakt med "
+"administrator for denne tjenere."
+
+#: ../overview.rb:31
+msgid "The next steps are:"
+msgstr "Neste skritt blir:"
+
+#: ../overview.rb:33
+msgid "Send the link to all participants:"
+msgstr "Sende lenke til alle deltakere:"
+
+#: ../overview.rb:34
+msgid "Send this link via email..."
+msgstr "Sende lenke via epost..."
+
+#: ../overview.rb:35
+msgid "Visit the poll yourself:"
+msgstr "Gå selv til avstemningen:"
+
+#: ../overview.rb:36
+msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}"
+msgstr "Lenke til dudle avstemning om %{polltitle}"
+
+#: ../participate.rb:59
+msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
+msgstr "Endringer ble lagret, du skal bli sendt vider til %{link}."
+
+#: ../poll.rb:96
+msgid "Edit user %{user}..."
+msgstr "Endre bruker %{user}..."
+
+#: ../poll.rb:100
+msgid "Delete user %{user}..."
+msgstr "Slett bruker %{user}..."
+
+#: ../poll.rb:154
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../poll.rb:186
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: ../poll.rb:187 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../poll.rb:232
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#: ../poll.rb:236
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../poll.rb:258
+msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
+msgstr "Vil virkelig slette bruker %{user}?"
+
+#: ../poll.rb:261
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: ../poll.rb:309
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../poll.rb:312
+msgid "Sort oldest comment first"
+msgstr "Sorter eldste kommentar øverst"
+
+#: ../poll.rb:315
+msgid "Sort newest comment first"
+msgstr "Sorter nyeste kommentar øverst"
+
+#: ../poll.rb:320
+msgid "Go to last comment"
+msgstr "Gå til siste kommentar"
+
+#: ../poll.rb:333
+msgid "%{user} said on %{time}"
+msgstr "%{user} sa om %{time}"
+
+#: ../poll.rb:348
+msgid "Go Up"
+msgstr "Et hakk opp"
+
+#: ../poll.rb:354
+msgid "says"
+msgstr "sier"
+
+#: ../poll.rb:355
+msgid "Submit Comment"
+msgstr "Legg til kommentar"
+
+#: ../poll.rb:373
+msgid "Show history items:"
+msgstr "Vis innhold i historien:"
+
+#: ../poll.rb:380
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../poll.rb:381
+msgid "Participant related"
+msgstr "Deltaker relatert"
+
+#: ../poll.rb:382
+msgid "Column related"
+msgstr "Kolonne relatert"
+
+#: ../poll.rb:383
+msgid "Comment related"
+msgstr "Kommentar relatert"
+
+#: ../poll.rb:384
+msgid "Access Control related"
+msgstr "Adgangskontroll relatert"
+
+#: ../poll.rb:390
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdatering"
+
+#: ../pollhead.rb:71
+msgid "Edit Option"
+msgstr "Endre valg"
+
+#: ../pollhead.rb:72
+msgid "Delete Option"
+msgstr "Slette valg"
+
+#: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162
+msgid "Last Edit"
+msgstr "Siste endring"
+
+#: ../pollhead.rb:99
+msgid "Option"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../pollhead.rb:100
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Beskrivelse (valgfritt)"
+
+#: ../pollhead.rb:101
+msgid "Add/Edit Option"
+msgstr "Legg til/endre valg"
+
+#: ../pollhead.rb:102
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: ../pollhead.rb:103
+msgid ""
+"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. The "
+"participants will state one vote for every option you give here separately."
+msgstr ""
+"Legg til alle valg (kolonner) du vil spørre deltakerne om. Deltakerne vil gi et "
+"separat svar for en hver valg du har lagt til her."
+
+#: ../timepollhead.rb:113
+msgid ""
+"To add some time different to the default ones, please enter some string here (e."
+"&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+msgstr ""
+"For å legge til et klokkeslett som er annerledes en standard, vennligst tast tekst "
+"her (f.eks. 09:30, morgen, ettermiddag)."
+
+#: ../timepollhead.rb:119
+msgid "This Time was already chosen."
+msgstr "Denne klokkeslett har blitt valg allerede."
+
+#: ../timepollhead.rb:193
+msgid "Earlier"
+msgstr "Tidligere"
+
+#: ../timepollhead.rb:198
+msgid "Later"
+msgstr "Seinere"
+
+#: ../timepollhead.rb:264
+msgid "Click on the dates to add or remove columns."
+msgstr "Trykk på dato til å legge til eller fjerne kolonner."
+
+#: ../timepollhead.rb:312
+msgid "Optional:"
+msgstr "Valgfritt:"
+
+#: ../timepollhead.rb:313
+msgid "Enter a concrete value as start time."
+msgstr "Tast et spesifikt klokkeslett for oppstart."
+
+#: ../timepollhead.rb:329
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslett"
+
+#: ../timepollhead.rb:342
+msgid "Chosen"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../timepollhead.rb:343
+msgid "Not Chosen"
+msgstr "Ikke valgt"
+
+#: ../timepollhead.rb:344
+msgid "Past"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../timepollhead.rb:378
+msgid "Select the whole row"
+msgstr "Velg hele rad"
+
+#: ../timepollhead.rb:383
+msgid "Deselect the whole row"
+msgstr "Velge bort hele rad"
+
+#: ../timepollhead.rb:427
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../timepollhead.rb:428
+msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
+msgstr "f.eks. 09:30, morgen, ettermiddag"
diff --git a/locale/pt_BR/dudle.po b/locale/pt_BR/dudle.po
index 36b8fde..b21ad06 100644
--- a/locale/pt_BR/dudle.po
+++ b/locale/pt_BR/dudle.po
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Continuar!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Todas as mudanças foram salvas com sucesso."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"(e.&thinsp;g., 09:30, manhã, tarde)."
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Este horário já foi escolhido."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/locale/sv/dudle.po b/locale/sv/dudle.po
index 8a0da05..ccb0ad1 100644
--- a/locale/sv/dudle.po
+++ b/locale/sv/dudle.po
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Proceed!"
msgstr "Fortsätt!"
#: ../dudle.rb:232
-msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgid "All changes were saved successfully."
msgstr "Alla ändringar sparades."
#: ../edit_columns.rb:44
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Lägg till fler tider än standardtiderna (t ex 09:30, morgon, eftermiddag)"
#: ../timepollhead.rb:119
-msgid "This Time was already choosen."
+msgid "This Time was already chosen."
msgstr "Tidpunkten är redan vald."
#: ../timepollhead.rb:193
diff --git a/timepollhead.rb b/timepollhead.rb
index da48518..de91636 100644
--- a/timepollhead.rb
+++ b/timepollhead.rb
@@ -116,7 +116,7 @@ class TimePollHead
delete_column(column) if column != ""
parsed_date = TimeString.new(newtitle, cgi["columntime"] != "" ? cgi["columntime"] : nil)
if @data.include?(parsed_date)
- @edit_column_error = _("This Time was already choosen.")
+ @edit_column_error = _("This Time was already chosen.")
return nil
else
@data << parsed_date