aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2011-05-10 23:14:39 +0200
committerBenjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@gmx.de>2011-05-10 23:14:39 +0200
commitb3820168906abe9a9f079cd9430e446633a92093 (patch)
tree1b2834622a7c5587186096a78a5a8b6e7ad9d2b6
parentfaac7796ceaa268b7ddebd9ef9ec1676db0c5c1e (diff)
new language: italian (thanks to Eros)
-rw-r--r--dudle.rb1
-rw-r--r--locale/cs/dudle.po130
-rw-r--r--locale/de/dudle.po375
-rw-r--r--locale/fr/dudle.po354
-rw-r--r--locale/it/dudle.po772
-rw-r--r--locale/sv/dudle.po130
-rwxr-xr-xnot_found.cgi2
7 files changed, 1304 insertions, 460 deletions
diff --git a/dudle.rb b/dudle.rb
index d53ec42..9baeb36 100644
--- a/dudle.rb
+++ b/dudle.rb
@@ -235,6 +235,7 @@ READY
["en", "English"],
["fr", "Français"],
["de", "Deutsch"],
+ ["it", "Italiano"],
["cs", "Česky"],
["sv", "Svenska"]
]
diff --git a/locale/cs/dudle.po b/locale/cs/dudle.po
index 4b29242..ed25371 100644
--- a/locale/cs/dudle.po
+++ b/locale/cs/dudle.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@tu-dresden.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Zdrojový kód lze získat pomocí nástroje <a href='http://bazaar-vcs."
"org/'>bazaar</a>:"
-#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:53
+#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:52
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
msgstr ""
-#: authorization_required.cgi:54 not_found.cgi:36
+#: authorization_required.cgi:53 not_found.cgi:36
msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
msgstr "Návrat zpět na domovskou stránku dudle a naplánovat nové hlasování"
-#: authorization_required.cgi:55
+#: authorization_required.cgi:54
msgid "You have to authorize in order to request this page!"
msgstr ""
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:294
+#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:286
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: customize.cgi:120 access_control.rb:119 customize.rb:120 delete_poll.rb:103
-#: poll.rb:332
+#: poll.rb:324
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
msgid "Please include the following as well:"
msgstr ""
-#: example.cgi:60 dudle.rb:88
+#: example.cgi:60 dudle.rb:89
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"
@@ -195,52 +195,52 @@ msgstr ""
"Pokud si chceš pohrát s tímto nástrojem, možná se ti budou hodit tyto "
"příklady hlasování:"
-#: index.cgi:37
+#: index.cgi:32
msgid "Please enter a descriptive title."
msgstr "Prosím vložit popisný nadpis."
-#: index.cgi:53
+#: index.cgi:48
msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
msgstr "Volitelná adresa může obsahovat pouze písmena, čísla a pomlčky."
-#: index.cgi:55
+#: index.cgi:50
msgid "A Poll with this address already exists."
msgstr "Hlasování s touto adresou již existuje."
-#: index.cgi:74
+#: index.cgi:69
msgid ""
"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
msgstr "Hlasování bylo úspěšně vytvořeno. Odkaz k novému hlasování je: %{link}"
-#: index.cgi:81
+#: index.cgi:76
msgid "Create New Poll"
msgstr "Vytvořit nové hlasování"
-#: index.cgi:83
+#: index.cgi:78
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: index.cgi:84
+#: index.cgi:79
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: index.cgi:85
+#: index.cgi:80
msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
msgstr "Hlasování plánované události"
-#: index.cgi:86
+#: index.cgi:81
msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
msgstr "Normální hlasování (např. hlasování, která káva je nejlepší)"
-#: index.cgi:87
+#: index.cgi:82
msgid "Custom address (optional)"
msgstr "Volitelná adresa (nepovinné)"
-#: index.cgi:88
+#: index.cgi:83
msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
msgstr "Muže obsahovat písmena, čísla a pomlčky."
-#: index.cgi:90
+#: index.cgi:85
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
msgstr ""
#: not_found.cgi:33
-msgid "Somebody klicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
msgstr ""
#: not_found.cgi:34
@@ -348,14 +348,6 @@ msgstr "Pouze uživatel ‘účastník’ má přístup k hlasovacímu rozhraní
msgid "Access control:"
msgstr "Řízení přístupu:"
-#: config_sample.rb:99
-msgid "Event Schedule Poll"
-msgstr "Hlasování Plánu Události"
-
-#: config_sample.rb:103
-msgid "Normal Poll"
-msgstr "Normální Hlasování"
-
#: delete_poll.rb:29
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Ano, jsem si vědom toho, co dělám!"
@@ -429,67 +421,67 @@ msgstr ""
"Pokud chceš opravdu vykonat tuto akci, prosím napiš do vstupního pole "
"“%{question}”."
-#: dudle.rb:72
+#: dudle.rb:73
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: dudle.rb:75
+#: dudle.rb:76
msgid "Poll"
msgstr "Hlasování"
-#: dudle.rb:76 history.rb:35
+#: dudle.rb:77 history.rb:35
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: dudle.rb:79
+#: dudle.rb:80
msgid "Edit Columns"
msgstr "Edituj sloupce"
-#: dudle.rb:80 invite_participants.rb:38
+#: dudle.rb:81 invite_participants.rb:38
msgid "Invite Participants"
msgstr "Pozvat účastníky"
-#: dudle.rb:81
+#: dudle.rb:82
msgid "Access Control"
msgstr "Řízení Přístupu"
-#: dudle.rb:82
+#: dudle.rb:83
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
-#: dudle.rb:85
+#: dudle.rb:86
msgid "Delete Poll"
msgstr "Smazat hlasování"
-#: dudle.rb:89
+#: dudle.rb:90
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: dudle.rb:91
+#: dudle.rb:92
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: dudle.rb:103
+#: dudle.rb:100
msgid "Dudle Home"
msgstr ""
-#: dudle.rb:200 dudle.rb:218
+#: dudle.rb:196 dudle.rb:214
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: dudle.rb:201 dudle.rb:219
+#: dudle.rb:197 dudle.rb:215
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: dudle.rb:202 dudle.rb:220
+#: dudle.rb:198 dudle.rb:216
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "All changes were saved sucessfully."
msgstr "Všechny změny byly úspěšně uloženy."
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "Proceed!"
msgstr "Vykonat!"
@@ -567,92 +559,92 @@ msgstr "Upravit uživatele %{user}"
msgid "Delete user %{user}..."
msgstr "Upravit uživatele %{user}"
-#: poll.rb:138
+#: poll.rb:140
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "celkem"
-#: poll.rb:180
+#: poll.rb:172
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
-#: poll.rb:181 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
+#: poll.rb:173 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: poll.rb:226
+#: poll.rb:218
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit Změny"
-#: poll.rb:230
+#: poll.rb:222
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: poll.rb:252
+#: poll.rb:244
msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
msgstr ""
-#: poll.rb:255
+#: poll.rb:247
msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: poll.rb:303
+#: poll.rb:295
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
-#: poll.rb:306
+#: poll.rb:298
msgid "Sort oldest comment first"
msgstr ""
-#: poll.rb:309
+#: poll.rb:301
msgid "Sort newest comment first"
msgstr ""
-#: poll.rb:314
+#: poll.rb:306
msgid "Go to last comment"
msgstr ""
-#: poll.rb:327
+#: poll.rb:319
msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "%{user} řekl v %{time}"
-#: poll.rb:341
+#: poll.rb:334
msgid "Go Up"
msgstr ""
-#: poll.rb:346
+#: poll.rb:340
msgid "says"
msgstr "říká"
-#: poll.rb:347
+#: poll.rb:341
msgid "Submit Comment"
msgstr "Odešli Komentář"
-#: poll.rb:365
+#: poll.rb:359
msgid "Show history items:"
msgstr "Zobraz položky historie"
-#: poll.rb:372
+#: poll.rb:366
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: poll.rb:373
+#: poll.rb:367
msgid "Participant related"
msgstr "Související s účastníkem"
-#: poll.rb:374
+#: poll.rb:368
msgid "Column related"
msgstr "Související se sloupcem"
-#: poll.rb:375
+#: poll.rb:369
msgid "Comment related"
msgstr "Související s komentářem"
-#: poll.rb:376
+#: poll.rb:370
msgid "Access Control related"
msgstr "Související s řízením přistupu"
-#: poll.rb:382
+#: poll.rb:376
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
@@ -749,6 +741,12 @@ msgstr "Přidat"
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr "např. 09:30, ráno, odpoledne"
+#~ msgid "Event Schedule Poll"
+#~ msgstr "Hlasování Plánu Události"
+
+#~ msgid "Normal Poll"
+#~ msgstr "Normální Hlasování"
+
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Obnovit"
diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po
index 5cc08f7..b2b83b1 100644
--- a/locale/de/dudle.po
+++ b/locale/de/dudle.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@tu-dresden.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -34,23 +34,36 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: about.cgi:29
-msgid "If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me know: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?subject=Feedback%20to%20dudle\">give feedback</a>"
-msgstr "Schreiben Sie mir bitte eine E-Mail, wenn Sie einen Bug finden oder etwas anderes haben was Sie stört: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_deutschland?subject=dudle%20Feedback\">Feedback</a>"
+msgid ""
+"If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me "
+"know: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?"
+"subject=Feedback%20to%20dudle\">give feedback</a>"
+msgstr ""
+"Schreiben Sie mir bitte eine E-Mail, wenn Sie einen Bug finden oder etwas "
+"anderes haben was Sie stört: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-"
+"dresden_in_deutschland?subject=dudle%20Feedback\">Feedback</a>"
#: about.cgi:31
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#: about.cgi:32
-msgid "The sourcecode of this application is available under the terms of <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
-msgstr "Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPLv3</a> verfügbar."
+msgid ""
+"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
+msgstr ""
+"Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz <a href='http://"
+"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPLv3</a> verfügbar."
#: about.cgi:34
-msgid "You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a>:"
-msgstr "Sie können sich den Quellcode mit <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a> herunterladen:"
+msgid ""
+"You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</"
+"a>:"
+msgstr ""
+"Sie können sich den Quellcode mit <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</"
+"a> herunterladen:"
-#: authorization_required.cgi:36
-#: authorization_required.cgi:53
+#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:52
msgid "Authorization Required"
msgstr "Anmeldung Erforderlich"
@@ -64,100 +77,85 @@ msgstr "Diese Umfrage ist passwortgeschützt!"
#: authorization_required.cgi:43
msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
-msgstr "Um fortzufahren müssen Sie das Passwort für den Benutzer %{user} eingeben."
+msgstr ""
+"Um fortzufahren müssen Sie das Passwort für den Benutzer %{user} eingeben."
-#: authorization_required.cgi:54
-#: not_found.cgi:36
+#: authorization_required.cgi:53 not_found.cgi:36
msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen"
-#: authorization_required.cgi:55
+#: authorization_required.cgi:54
msgid "You have to authorize in order to request this page!"
msgstr "Um auf diese Seite zugreifen zu können müssen Sie sich autorisieren."
-#: customize.cgi:31
-#: customize.rb:31
+#: customize.cgi:31 customize.rb:31
msgid "Customize Personal Settings"
msgstr "Persönliche Einstellungen anpassen"
-#: customize.cgi:32
-#: customize.rb:32
+#: customize.cgi:32 customize.rb:32
msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
-msgstr "Ihr Browser muss Cookies akzeptieren um persönliche Einstellungen dauerhaft vorzunehmen."
+msgstr ""
+"Ihr Browser muss Cookies akzeptieren um persönliche Einstellungen dauerhaft "
+"vorzunehmen."
-#: customize.cgi:39
-#: customize.rb:39
+#: customize.cgi:39 customize.rb:39
msgid "Current Setting"
msgstr "Momentane Einstellung"
-#: customize.cgi:40
-#: customize.rb:40
+#: customize.cgi:40 customize.rb:40
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: customize.cgi:57
-#: customize.rb:57
+#: customize.cgi:57 customize.rb:57
msgid "Use special characters"
msgstr "Benutze spezielle Zeichen"
-#: customize.cgi:57
-#: customize.rb:57
+#: customize.cgi:57 customize.rb:57
msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
-msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Zeichen in den Klammern lesen können."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Zeichen in den Klammern lesen "
+"können."
-#: customize.cgi:58
-#: customize.rb:58
+#: customize.cgi:58 customize.rb:58
msgid "Use only normal strings"
msgstr "Benutze nur gewöhnliche Zeichen"
-#: customize.cgi:58
-#: customize.rb:58
+#: customize.cgi:58 customize.rb:58
msgid "Use this option if you have problems with some characters."
-msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Probleme mit der Darstellung einiger Zeichen auftreten."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Probleme mit der Darstellung einiger "
+"Zeichen auftreten."
-#: customize.cgi:61
-#: customize.rb:61
+#: customize.cgi:61 customize.rb:61
msgid "Charset"
msgstr "Zeichen"
-#: customize.cgi:66
-#: customize.rb:66
+#: customize.cgi:66 customize.rb:66
msgid "Stylesheet"
msgstr "Aussehen"
-#: customize.cgi:82
-#: customize.rb:82
+#: customize.cgi:82 customize.rb:82
msgid "Default Username"
msgstr "Voreingestellter Benutzername"
-#: customize.cgi:83
-#: access_control.rb:76
-#: customize.rb:83
+#: customize.cgi:83 access_control.rb:76 customize.rb:83
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: customize.cgi:107
-#: customize.rb:107
+#: customize.cgi:107 customize.rb:107
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: customize.cgi:117
-#: access_control.rb:123
-#: customize.rb:117
-#: poll.rb:294
+#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:286
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: customize.cgi:120
-#: access_control.rb:119
-#: customize.rb:120
-#: delete_poll.rb:103
-#: poll.rb:332
+#: customize.cgi:120 access_control.rb:119 customize.rb:120 delete_poll.rb:103
+#: poll.rb:324
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: error.cgi:25
-#: error.cgi:27
+#: error.cgi:25 error.cgi:27
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -196,67 +194,80 @@ msgid "Bug in dudle"
msgstr "Fehler im dudle"
#: error.cgi:53
-msgid "An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
-msgstr "Während der Ausführung von dudle gab es einen Fehler.<br/>Bitte schicken Sie einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres Betriebssystems und was Sie gemacht haben angeben an %{admin}."
+msgid ""
+"An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, "
+"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
+msgstr ""
+"Während der Ausführung von dudle gab es einen Fehler.<br/>Bitte schicken Sie "
+"einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres "
+"Betriebssystems und was Sie gemacht haben angeben an %{admin}."
#: error.cgi:56
msgid "Please include the following as well:"
msgstr "Bitte schicken Sie auch die folgende Fehlermeldung:"
-#: example.cgi:60
-#: dudle.rb:88
+#: example.cgi:60 dudle.rb:89
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: example.cgi:61
-msgid "If you want to play with the application, you may want to take a look at these example polls:"
-msgstr "Wenn Sie diese Applikation ausprobieren möchten, können Sie auch auf folgende Beispielumfragen schauen:"
+msgid ""
+"If you want to play with the application, you may want to take a look at "
+"these example polls:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Applikation ausprobieren möchten, können Sie auch auf "
+"folgende Beispielumfragen schauen:"
-#: index.cgi:37
+#: index.cgi:32
msgid "Please enter a descriptive title."
msgstr "Bitte geben Sie einen Titel für die Umfrage ein."
-#: index.cgi:53
+#: index.cgi:48
msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
-msgstr "Die spezielle eigene URL darf nur Buchstaben, Zahlen, Bindestrich und Unterstrich enthalten."
+msgstr ""
+"Die spezielle eigene URL darf nur Buchstaben, Zahlen, Bindestrich und "
+"Unterstrich enthalten."
-#: index.cgi:55
+#: index.cgi:50
msgid "A Poll with this address already exists."
msgstr "Eine Umfrage mit dieser URL existiert bereits."
-#: index.cgi:74
-msgid "The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
-msgstr "Die Umfrage wurde erfolgreich erstellt. Die Adresse der Umfrage lautet: %{link}"
+#: index.cgi:69
+msgid ""
+"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
+msgstr ""
+"Die Umfrage wurde erfolgreich erstellt. Die Adresse der Umfrage lautet: "
+"%{link}"
-#: index.cgi:81
+#: index.cgi:76
msgid "Create New Poll"
msgstr "Neue Umfrage erstellen"
-#: index.cgi:83
+#: index.cgi:78
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: index.cgi:84
+#: index.cgi:79
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: index.cgi:85
+#: index.cgi:80
msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
msgstr "Nach einer Zeit fragen (z.&thinsp;B. einen Besprechungstermin finden)"
-#: index.cgi:86
+#: index.cgi:81
msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
msgstr "Normale Umfrage (z.&thinsp;B. eine Umfrage über die beste Kaffeesorte)"
-#: index.cgi:87
+#: index.cgi:82
msgid "Custom address (optional)"
msgstr "eigene URL (optional)"
-#: index.cgi:88
+#: index.cgi:83
msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
msgstr "Kann Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten."
-#: index.cgi:90
+#: index.cgi:85
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -273,16 +284,25 @@ msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
msgstr "Es gibt mehrere Gründe, warum eine Umfrage gelöscht wurde:"
#: not_found.cgi:33
-msgid "Somebody klicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
-msgstr "Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell gelöscht"
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgstr ""
+"Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell gelöscht"
#: not_found.cgi:34
-msgid "The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a long time."
-msgstr "Die Umfrage wurde vom Administrator gelöscht, weil lange nicht auf sie zugegriffen wurde."
+msgid ""
+"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
+"long time."
+msgstr ""
+"Die Umfrage wurde vom Administrator gelöscht, weil lange nicht auf sie "
+"zugegriffen wurde."
#: not_found.cgi:35
-msgid "If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system."
-msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Systems, wenn Sie denken, dass die Umfrage versehentlich gelöscht wurde."
+msgid ""
+"If you think, the deletion was done by error, please contact the "
+"adminsistrator of the system."
+msgstr ""
+"Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Systems, wenn Sie denken, dass "
+"die Umfrage versehentlich gelöscht wurde."
#: access_control.rb:89
msgid "Password"
@@ -293,8 +313,12 @@ msgid "repeat"
msgstr "wiederholen"
#: access_control.rb:116
-msgid "You have to remove the participant user before you can remove the administrator."
-msgstr "Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den Administrator entfernen können."
+msgid ""
+"You have to remove the participant user before you can remove the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den Administrator "
+"entfernen können."
#: access_control.rb:141
msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
@@ -318,7 +342,9 @@ msgstr "Aktivieren"
#: access_control.rb:185
msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
-msgstr "wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert wurde"
+msgstr ""
+"wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert "
+"wurde"
#: access_control.rb:187
msgid "Deactivate"
@@ -329,16 +355,27 @@ msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
#: access_control.rb:190
-msgid "You have to remove all users before you can deactivate the access control settings."
-msgstr "Sie müssen alle Benutzer entfernen, bevor Sie die Zugriffskontrolle deaktivieren können."
+msgid ""
+"You have to remove all users before you can deactivate the access control "
+"settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen alle Benutzer entfernen, bevor Sie die Zugriffskontrolle "
+"deaktivieren können."
#: access_control.rb:194
-msgid "You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
-msgstr "Nach dem Speichern werden Sie nach dem Benutzernamen und diesem Passwort gefragt!"
+msgid ""
+"You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+msgstr ""
+"Nach dem Speichern werden Sie nach dem Benutzernamen und diesem Passwort "
+"gefragt!"
#: access_control.rb:197
-msgid "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration interface."
-msgstr "Der Benutzer „admin“ hat sowohl zur Abstimmungs- als auch zur Konfigurationsoberfläche Zugriff."
+msgid ""
+"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
+"interface."
+msgstr ""
+"Der Benutzer „admin“ hat sowohl zur Abstimmungs- als auch zur "
+"Konfigurationsoberfläche Zugriff."
#: access_control.rb:203
msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
@@ -348,14 +385,6 @@ msgstr "Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugrif
msgid "Access control:"
msgstr "Zugriffskontrolle:"
-#: config_sample.rb:99
-msgid "Event Schedule Poll"
-msgstr "Nach einer Zeit fragen"
-
-#: config_sample.rb:103
-msgid "Normal Poll"
-msgstr "Eine normale Umfrage"
-
#: delete_poll.rb:29
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Ja, ich weiß was ich mache!"
@@ -377,8 +406,14 @@ msgid "The poll was deleted successfully!"
msgstr "Die Umfrage wurde erfolgreich gelöscht!"
#: delete_poll.rb:49
-msgid "If this was done by accident, please contact the administrator of the system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, maybe it is already to late."
-msgstr "Wenn das ein Versehen war, kontaktieren Sie bitte umgehend den Administrator des Systems. Die Umfrage kann für einen unvorhersehbaren Zeitraum wiederhergestellt werden, vielleicht ist jetzt schon zu spät."
+msgid ""
+"If this was done by accident, please contact the administrator of the "
+"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, "
+"maybe it is already to late."
+msgstr ""
+"Wenn das ein Versehen war, kontaktieren Sie bitte umgehend den Administrator "
+"des Systems. Die Umfrage kann für einen unvorhersehbaren Zeitraum "
+"wiederhergestellt werden, vielleicht ist jetzt schon zu spät."
#: delete_poll.rb:50
msgid "Things you can do now are"
@@ -417,75 +452,74 @@ msgid "This is an irreversible action!"
msgstr "Das Löschen der gesamten Umfrage ist unwiederrufbar!"
#: delete_poll.rb:102
-msgid "If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the form."
-msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dann geben Sie bitte „%{question}“ in das folgende Formular ein."
+msgid ""
+"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the "
+"form."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dann geben Sie bitte „%{question}“ in das "
+"folgende Formular ein."
-#: dudle.rb:72
+#: dudle.rb:73
msgid "Home"
msgstr "Hauptseite"
-#: dudle.rb:75
+#: dudle.rb:76
msgid "Poll"
msgstr "Umfrage"
-#: dudle.rb:76
-#: history.rb:35
+#: dudle.rb:77 history.rb:35
msgid "History"
msgstr "Versionen"
-#: dudle.rb:79
+#: dudle.rb:80
msgid "Edit Columns"
msgstr "Spalten bearbeiten"
-#: dudle.rb:80
-#: invite_participants.rb:38
+#: dudle.rb:81 invite_participants.rb:38
msgid "Invite Participants"
msgstr "Teilnehmer einladen"
-#: dudle.rb:81
+#: dudle.rb:82
msgid "Access Control"
msgstr "Zugriffskontrolle"
-#: dudle.rb:82
+#: dudle.rb:83
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
-#: dudle.rb:85
+#: dudle.rb:86
msgid "Delete Poll"
msgstr "Umfrage löschen"
-#: dudle.rb:89
+#: dudle.rb:90
msgid "About"
msgstr "Über dudle"
-#: dudle.rb:91
+#: dudle.rb:92
msgid "Customize"
msgstr "Personalisieren"
-#: dudle.rb:103
+#: dudle.rb:100
msgid "Dudle Home"
msgstr "Dudle Startseite"
-#: dudle.rb:200
-#: dudle.rb:218
+#: dudle.rb:196 dudle.rb:214
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
-#: dudle.rb:201
-#: dudle.rb:219
+#: dudle.rb:197 dudle.rb:215
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: dudle.rb:202
-#: dudle.rb:220
+#: dudle.rb:198 dudle.rb:216
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "All changes were saved sucessfully."
msgstr "Alle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert."
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "Proceed!"
msgstr "Weiter"
@@ -493,22 +527,15 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Add and Remove Columns"
msgstr "Spalten hinzufügen oder entfernen"
-#: edit_columns.rb:67
-#: edit_columns.rb:86
-#: pollhead.rb:72
-#: timepollhead.rb:248
+#: edit_columns.rb:67 edit_columns.rb:86 pollhead.rb:72 timepollhead.rb:248
msgid "Delete column"
msgstr "Lösche Spalte"
-#: edit_columns.rb:69
-#: edit_columns.rb:84
-#: timepollhead.rb:247
+#: edit_columns.rb:69 edit_columns.rb:84 timepollhead.rb:247
msgid "Add column"
msgstr "Füge Spalte hinzu"
-#: edit_columns.rb:71
-#: edit_columns.rb:88
-#: pollhead.rb:71
+#: edit_columns.rb:71 edit_columns.rb:88 pollhead.rb:71
msgid "Edit column"
msgstr "Bearbeite Spalte"
@@ -558,7 +585,9 @@ msgstr "Dudle Umfrage über %{polltitle}"
#: participate.rb:59
msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
-msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert. Sie sollten zu %{link} weitergeleitet werden."
+msgstr ""
+"Die Änderungen wurden gespeichert. Sie sollten zu %{link} weitergeleitet "
+"werden."
#: poll.rb:86
msgid "Edit user %{user}..."
@@ -568,98 +597,95 @@ msgstr "Bearbeite Teilnehmer %{user}..."
msgid "Delete user %{user}..."
msgstr "Lösche Teilnehmer %{user}..."
-#: poll.rb:138
+#: poll.rb:140
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: poll.rb:180
+#: poll.rb:172
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: poll.rb:181
-#: pollhead.rb:62
-#: timepollhead.rb:158
+#: poll.rb:173 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: poll.rb:226
+#: poll.rb:218
msgid "Save Changes"
msgstr "Speichern"
-#: poll.rb:230
+#: poll.rb:222
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: poll.rb:252
+#: poll.rb:244
msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
msgstr "Wollen Sie den Teilnehmer %{user} wirklich löschen?"
-#: poll.rb:255
+#: poll.rb:247
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: poll.rb:303
+#: poll.rb:295
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: poll.rb:306
+#: poll.rb:298
msgid "Sort oldest comment first"
msgstr "Sortiere das älteste Kommentar als erstes"
-#: poll.rb:309
+#: poll.rb:301
msgid "Sort newest comment first"
msgstr "Sortiere das neueste Kommentar als erstes"
-#: poll.rb:314
+#: poll.rb:306
msgid "Go to last comment"
msgstr "Springe zum letzten Kommentar"
-#: poll.rb:327
+#: poll.rb:319
msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "%{user} sagte am %{time}"
-#: poll.rb:341
+#: poll.rb:334
msgid "Go Up"
msgstr "Gehe nach oben"
-#: poll.rb:346
+#: poll.rb:340
msgid "says"
msgstr "sagt"
-#: poll.rb:347
+#: poll.rb:341
msgid "Submit Comment"
msgstr "Sende Kommentar"
-#: poll.rb:365
+#: poll.rb:359
msgid "Show history items:"
msgstr "Zeige nur folgende Versionen:"
-#: poll.rb:372
+#: poll.rb:366
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: poll.rb:373
+#: poll.rb:367
msgid "Participant related"
msgstr "Teilnehmer betreffend"
-#: poll.rb:374
+#: poll.rb:368
msgid "Column related"
msgstr "Spalten betreffend"
-#: poll.rb:375
+#: poll.rb:369
msgid "Comment related"
msgstr "Kommentare betreffend"
-#: poll.rb:376
+#: poll.rb:370
msgid "Access Control related"
msgstr "Zugriffskontrolle betreffend"
-#: poll.rb:382
+#: poll.rb:376
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: pollhead.rb:87
-#: timepollhead.rb:162
+#: pollhead.rb:87 timepollhead.rb:162
msgid "Last Edit"
msgstr "Letzte Änderung"
@@ -680,12 +706,22 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: pollhead.rb:103
-msgid "Enter all alternatives (columns), you want to ask the participants of the poll. The participants will state one vote for every alternative you give here separately."
-msgstr "Geben Sie alle Alternativen (Spalten) ein, nach denen in der Umfrage gefragt werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Alternative einzeln ihre Stimme abgeben."
+msgid ""
+"Enter all alternatives (columns), you want to ask the participants of the "
+"poll. The participants will state one vote for every alternative you give "
+"here separately."
+msgstr ""
+"Geben Sie alle Alternativen (Spalten) ein, nach denen in der Umfrage gefragt "
+"werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Alternative einzeln "
+"ihre Stimme abgeben."
#: timepollhead.rb:113
-msgid "To add some time different to the default ones, please enter some string here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
-msgstr "Geben Sie eine Zeit ein, um eine andere als die vorgeschlagenen Zeiten auszuwählen (z.&thinsp;B. 9:30, morgens, abends)."
+msgid ""
+"To add some time different to the default ones, please enter some string "
+"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Zeit ein, um eine andere als die vorgeschlagenen Zeiten "
+"auszuwählen (z.&thinsp;B. 9:30, morgens, abends)."
#: timepollhead.rb:119
msgid "This Time was already choosen."
@@ -743,14 +779,23 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr "z.B., 9:30, morgens, abends"
+#~ msgid "Event Schedule Poll"
+#~ msgstr "Nach einer Zeit fragen"
+
+#~ msgid "Normal Poll"
+#~ msgstr "Eine normale Umfrage"
+
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Neu laden"
+
#~ msgid "Delete %{user}?"
#~ msgstr "Lösche Teilnehmer %{user}?"
+
#~ msgid "Edit Column"
#~ msgstr "Bearbeite Spalte"
+
#~ msgid "Delete Column"
#~ msgstr "Lösche Spalte"
+
#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Lösche Teilnehmer"
-
diff --git a/locale/fr/dudle.po b/locale/fr/dudle.po
index 05ffca4..6072f9f 100644
--- a/locale/fr/dudle.po
+++ b/locale/fr/dudle.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Gilles Seban\n"
"Language-Team: \n"
@@ -34,23 +34,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: about.cgi:29
-msgid "If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me know: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?subject=Feedback%20to%20dudle\">give feedback</a>"
-msgstr "Si vous trouvez un bug ou qu'un truc vous dérange, indiquez-le moi (de préférence en anglais ou allemand) : <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_deutschland?subject=dudle%20Feedback\">Feedback</a>"
+msgid ""
+"If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me "
+"know: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?"
+"subject=Feedback%20to%20dudle\">give feedback</a>"
+msgstr ""
+"Si vous trouvez un bug ou qu'un truc vous dérange, indiquez-le moi (de "
+"préférence en anglais ou allemand) : <a href=\"mailto:"
+"Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_deutschland?subject=dudle%20Feedback"
+"\">Feedback</a>"
#: about.cgi:31
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#: about.cgi:32
-msgid "The sourcecode of this application is available under the terms of <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
-msgstr "Le code source de cette application est disponible sous le contrat de licence <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPLv3</a>."
+msgid ""
+"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
+msgstr ""
+"Le code source de cette application est disponible sous le contrat de "
+"licence <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
+"html'>AGPLv3</a>."
#: about.cgi:34
-msgid "You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a>:"
-msgstr "Vous pouvez télécharger le code source à l'aide de <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</a>:"
+msgid ""
+"You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</"
+"a>:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger le code source à l'aide de <a href='http://bazaar-"
+"vcs.org/'>bazaar</a>:"
-#: authorization_required.cgi:36
-#: authorization_required.cgi:53
+#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:52
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise"
@@ -64,100 +79,80 @@ msgstr "Ce sondage est protégé par un mot de passe !"
#: authorization_required.cgi:43
msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
-msgstr "Vous devez vous identifier avec l'identifiant %{user} avant de continuer."
+msgstr ""
+"Vous devez vous identifier avec l'identifiant %{user} avant de continuer."
-#: authorization_required.cgi:54
-#: not_found.cgi:36
+#: authorization_required.cgi:53 not_found.cgi:36
msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
msgstr "Retour à la page d'accueil et créer un nouveau sondage"
-#: authorization_required.cgi:55
+#: authorization_required.cgi:54
msgid "You have to authorize in order to request this page!"
msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher cette page !"
-#: customize.cgi:31
-#: customize.rb:31
+#: customize.cgi:31 customize.rb:31
msgid "Customize Personal Settings"
msgstr "Préférences"
-#: customize.cgi:32
-#: customize.rb:32
+#: customize.cgi:32 customize.rb:32
msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
msgstr "Les cookies doivent être activés pour personnaliser vos préférences."
-#: customize.cgi:39
-#: customize.rb:39
+#: customize.cgi:39 customize.rb:39
msgid "Current Setting"
msgstr "Paramètres actuels"
-#: customize.cgi:40
-#: customize.rb:40
+#: customize.cgi:40 customize.rb:40
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: customize.cgi:57
-#: customize.rb:57
+#: customize.cgi:57 customize.rb:57
msgid "Use special characters"
msgstr "Utiliser des caractères spéciaux"
-#: customize.cgi:57
-#: customize.rb:57
+#: customize.cgi:57 customize.rb:57
msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
msgstr "Utilisez cette option si vous voyez les caractères entre parenthèses."
-#: customize.cgi:58
-#: customize.rb:58
+#: customize.cgi:58 customize.rb:58
msgid "Use only normal strings"
msgstr "Utiliser uniquement des caractères normaux"
-#: customize.cgi:58
-#: customize.rb:58
+#: customize.cgi:58 customize.rb:58
msgid "Use this option if you have problems with some characters."
-msgstr "Utilisez cette option si vous avez des problèmes avec certains caractères."
+msgstr ""
+"Utilisez cette option si vous avez des problèmes avec certains caractères."
-#: customize.cgi:61
-#: customize.rb:61
+#: customize.cgi:61 customize.rb:61
msgid "Charset"
msgstr "Charset"
-#: customize.cgi:66
-#: customize.rb:66
+#: customize.cgi:66 customize.rb:66
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: customize.cgi:82
-#: customize.rb:82
+#: customize.cgi:82 customize.rb:82
msgid "Default Username"
msgstr "Nom d'utilisateur par défaut"
-#: customize.cgi:83
-#: access_control.rb:76
-#: customize.rb:83
+#: customize.cgi:83 access_control.rb:76 customize.rb:83
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"
-#: customize.cgi:107
-#: customize.rb:107
+#: customize.cgi:107 customize.rb:107
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: customize.cgi:117
-#: access_control.rb:123
-#: customize.rb:117
-#: poll.rb:294
+#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:286
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: customize.cgi:120
-#: access_control.rb:119
-#: customize.rb:120
-#: delete_poll.rb:103
-#: poll.rb:332
+#: customize.cgi:120 access_control.rb:119 customize.rb:120 delete_poll.rb:103
+#: poll.rb:324
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: error.cgi:25
-#: error.cgi:27
+#: error.cgi:25 error.cgi:27
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -185,67 +180,81 @@ msgid "Bug in dudle"
msgstr "Bug dans dudle"
#: error.cgi:53
-msgid "An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant l'exécution de dudle.<br/>Merci d'envoyer une description de l'erreur, contenant votre navigateur, votre système d'exploitation, et ce que vous avez fait à %{admin} (de préférence en anglais ou en allemand)."
+msgid ""
+"An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, "
+"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite durant l'exécution de dudle.<br/>Merci d'envoyer "
+"une description de l'erreur, contenant votre navigateur, votre système "
+"d'exploitation, et ce que vous avez fait à %{admin} (de préférence en "
+"anglais ou en allemand)."
#: error.cgi:56
msgid "Please include the following as well:"
msgstr "Veuillez inclure ce qui suit :"
-#: example.cgi:60
-#: dudle.rb:88
+#: example.cgi:60 dudle.rb:89
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: example.cgi:61
-msgid "If you want to play with the application, you may want to take a look at these example polls:"
-msgstr "Si vous voulez utiliser l'application, vous pouvez souhaiter regarder ces exemples de sondages :"
+msgid ""
+"If you want to play with the application, you may want to take a look at "
+"these example polls:"
+msgstr ""
+"Si vous voulez utiliser l'application, vous pouvez souhaiter regarder ces "
+"exemples de sondages :"
-#: index.cgi:37
+#: index.cgi:32
msgid "Please enter a descriptive title."
msgstr "Entrez un titre s'il-vous-plait."
-#: index.cgi:53
+#: index.cgi:48
msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
-msgstr "Les adresses personnalisées ne peuvent contenir que des lettres, chiffres et tirets"
+msgstr ""
+"Les adresses personnalisées ne peuvent contenir que des lettres, chiffres et "
+"tirets"
-#: index.cgi:55
+#: index.cgi:50
msgid "A Poll with this address already exists."
msgstr "Un sondage ayant cette adresse existe déjà."
-#: index.cgi:74
-msgid "The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
-msgstr "Le sondage a été créé avec succès. Le lien vers votre nouveau sondage est : %{link}"
+#: index.cgi:69
+msgid ""
+"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
+msgstr ""
+"Le sondage a été créé avec succès. Le lien vers votre nouveau sondage "
+"est : %{link}"
-#: index.cgi:81
+#: index.cgi:76
msgid "Create New Poll"
msgstr "Créer un nouveau sondage"
-#: index.cgi:83
+#: index.cgi:78
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: index.cgi:84
+#: index.cgi:79
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: index.cgi:85
+#: index.cgi:80
msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
msgstr "Sondage \"agenda\" (ex. prévoir une réunion)"
-#: index.cgi:86
+#: index.cgi:81
msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
msgstr "Sondage normal (par exemple un vote pour le choix du meilleur café)"
-#: index.cgi:87
+#: index.cgi:82
msgid "Custom address (optional)"
msgstr "Adresse personnalisée (optionnel)"
-#: index.cgi:88
+#: index.cgi:83
msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
msgstr "Peut contenir des lettres, chiffres et tirets."
-#: index.cgi:90
+#: index.cgi:85
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@@ -262,16 +271,26 @@ msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
msgstr "Il peut y avoir plusieurs explications à la suppression d'un sondage :"
#: not_found.cgi:33
-msgid "Somebody klicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
-msgstr "Quelqu'un a cliqué sur \"Supprimer le sondage\" et supprimé le sondage manuellement."
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgstr ""
+"Quelqu'un a cliqué sur \"Supprimer le sondage\" et supprimé le sondage "
+"manuellement."
#: not_found.cgi:34
-msgid "The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a long time."
-msgstr "Le sondage a été supprimé par l'administrateur car il était inactif depuis une longue période."
+msgid ""
+"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
+"long time."
+msgstr ""
+"Le sondage a été supprimé par l'administrateur car il était inactif depuis "
+"une longue période."
#: not_found.cgi:35
-msgid "If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system."
-msgstr "Si vous pensez que la suppression est une erreur, merci de contacter l'administrateur du système."
+msgid ""
+"If you think, the deletion was done by error, please contact the "
+"adminsistrator of the system."
+msgstr ""
+"Si vous pensez que la suppression est une erreur, merci de contacter "
+"l'administrateur du système."
#: access_control.rb:89
msgid "Password"
@@ -282,12 +301,17 @@ msgid "repeat"
msgstr "répéter"
#: access_control.rb:116
-msgid "You have to remove the participant user before you can remove the administrator."
-msgstr "Vous devez supprimer les utilisateurs participants avec de pouvoir supprimer l'administrateur."
+msgid ""
+"You have to remove the participant user before you can remove the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Vous devez supprimer les utilisateurs participants avec de pouvoir supprimer "
+"l'administrateur."
#: access_control.rb:141
msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
-msgstr "Seuls les lettres et chiffres sont autorisés dans les noms d'utilisateurs."
+msgstr ""
+"Seuls les lettres et chiffres sont autorisés dans les noms d'utilisateurs."
#: access_control.rb:143
msgid "Passwords did not match."
@@ -318,16 +342,25 @@ msgid "activated"
msgstr "activé"
#: access_control.rb:190
-msgid "You have to remove all users before you can deactivate the access control settings."
-msgstr "Vous devez supprimer tous les utilisateurs avant de pouvoir désactiver le contrôle d'accès."
+msgid ""
+"You have to remove all users before you can deactivate the access control "
+"settings."
+msgstr ""
+"Vous devez supprimer tous les utilisateurs avant de pouvoir désactiver le "
+"contrôle d'accès."
#: access_control.rb:194
-msgid "You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
-msgstr "Le mot de passe tapé vous sera demandé après avoir cliqué sur Sauvegarder !"
+msgid ""
+"You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+msgstr ""
+"Le mot de passe tapé vous sera demandé après avoir cliqué sur Sauvegarder !"
#: access_control.rb:197
-msgid "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration interface."
-msgstr "L'utilisateur 'admin' a accès au vote ainsi qu'au panneau de configuration."
+msgid ""
+"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
+"interface."
+msgstr ""
+"L'utilisateur 'admin' a accès au vote ainsi qu'au panneau de configuration."
#: access_control.rb:203
msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
@@ -337,16 +370,6 @@ msgstr "L'utilisateur 'participant’ n'a accès qu'au vote."
msgid "Access control:"
msgstr "Contrôle d'accès :"
-#: config.rb:102
-#: config_sample.rb:104
-msgid "Event Schedule Poll"
-msgstr "Sondage de choix de date"
-
-#: config.rb:106
-#: config_sample.rb:108
-msgid "Normal Poll"
-msgstr "Sondage normal"
-
#: delete_poll.rb:29
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Oui, je sais ce que je fais !"
@@ -368,8 +391,14 @@ msgid "The poll was deleted successfully!"
msgstr "Ce sondage a été supprimé !"
#: delete_poll.rb:49
-msgid "If this was done by accident, please contact the administrator of the system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, maybe it is already to late."
-msgstr "Si cela a été fait par accident, merci de prendre contact avec l'administrateur du système. Votre sondage peut-être restauré durant une durée indeterminée, peut-être est-il déjà trop tard."
+msgid ""
+"If this was done by accident, please contact the administrator of the "
+"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, "
+"maybe it is already to late."
+msgstr ""
+"Si cela a été fait par accident, merci de prendre contact avec "
+"l'administrateur du système. Votre sondage peut-être restauré durant une "
+"durée indeterminée, peut-être est-il déjà trop tard."
#: delete_poll.rb:50
msgid "Things you can do now are"
@@ -408,75 +437,74 @@ msgid "This is an irreversible action!"
msgstr "C'est une action irréversible !"
#: delete_poll.rb:102
-msgid "If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the form."
-msgstr "Si vous êtes certains de ce que vous faites, tapez \"%{question}\" dans le formulaire."
+msgid ""
+"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the "
+"form."
+msgstr ""
+"Si vous êtes certains de ce que vous faites, tapez \"%{question}\" dans le "
+"formulaire."
-#: dudle.rb:72
+#: dudle.rb:73
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: dudle.rb:75
+#: dudle.rb:76
msgid "Poll"
msgstr "Sondage"
-#: dudle.rb:76
-#: history.rb:35
+#: dudle.rb:77 history.rb:35
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: dudle.rb:79
+#: dudle.rb:80
msgid "Edit Columns"
msgstr ""
-#: dudle.rb:80
-#: invite_participants.rb:38
+#: dudle.rb:81 invite_participants.rb:38
msgid "Invite Participants"
msgstr "Inviter des participants"
-#: dudle.rb:81
+#: dudle.rb:82
msgid "Access Control"
msgstr "Droits d'accès"
-#: dudle.rb:82
+#: dudle.rb:83
msgid "Overview"
msgstr "Écraser"
-#: dudle.rb:85
+#: dudle.rb:86
msgid "Delete Poll"
msgstr "Supprimer le sondage"
-#: dudle.rb:89
+#: dudle.rb:90
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: dudle.rb:91
+#: dudle.rb:92
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
-#: dudle.rb:103
+#: dudle.rb:100
msgid "Dudle Home"
msgstr "Accueil de Dudle"
-#: dudle.rb:200
-#: dudle.rb:218
+#: dudle.rb:196 dudle.rb:214
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: dudle.rb:201
-#: dudle.rb:219
+#: dudle.rb:197 dudle.rb:215
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: dudle.rb:202
-#: dudle.rb:220
+#: dudle.rb:198 dudle.rb:216
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "All changes were saved sucessfully."
msgstr "Toutes les modifications ont été sauvegardées."
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "Proceed!"
msgstr ""
@@ -484,22 +512,15 @@ msgstr ""
msgid "Add and Remove Columns"
msgstr "Ajouter et supprimer des colonnes"
-#: edit_columns.rb:67
-#: edit_columns.rb:86
-#: pollhead.rb:72
-#: timepollhead.rb:248
+#: edit_columns.rb:67 edit_columns.rb:86 pollhead.rb:72 timepollhead.rb:248
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer une colonne"
-#: edit_columns.rb:69
-#: edit_columns.rb:84
-#: timepollhead.rb:247
+#: edit_columns.rb:69 edit_columns.rb:84 timepollhead.rb:247
msgid "Add column"
msgstr "Ajouter une colonne"
-#: edit_columns.rb:71
-#: edit_columns.rb:88
-#: pollhead.rb:71
+#: edit_columns.rb:71 edit_columns.rb:88 pollhead.rb:71
msgid "Edit column"
msgstr "Éditer une colonne"
@@ -549,7 +570,9 @@ msgstr "Lien vers le sondage dudle \"%{polltitle}\""
#: participate.rb:59
msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
-msgstr "Les modifications ont été sauvegardées, vous devriez être redirigé vers %{link}."
+msgstr ""
+"Les modifications ont été sauvegardées, vous devriez être redirigé vers "
+"%{link}."
#: poll.rb:86
msgid "Edit user %{user}..."
@@ -559,98 +582,95 @@ msgstr "Éditer l'utilisateur %{user}..."
msgid "Delete user %{user}..."
msgstr "Supprimer l'utilisateur %{user}"
-#: poll.rb:138
+#: poll.rb:140
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: poll.rb:180
+#: poll.rb:172
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: poll.rb:181
-#: pollhead.rb:62
-#: timepollhead.rb:158
+#: poll.rb:173 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: poll.rb:226
+#: poll.rb:218
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: poll.rb:230
+#: poll.rb:222
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: poll.rb:252
+#: poll.rb:244
msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'utilisateur %{user} ?"
-#: poll.rb:255
+#: poll.rb:247
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: poll.rb:303
+#: poll.rb:295
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
-#: poll.rb:306
+#: poll.rb:298
msgid "Sort oldest comment first"
msgstr "Afficher les commentaires les plus anciens en premier"
-#: poll.rb:309
+#: poll.rb:301
msgid "Sort newest comment first"
msgstr "Afficher les commentaires les plus récents en premier"
-#: poll.rb:314
+#: poll.rb:306
msgid "Go to last comment"
msgstr "Aller au dernier commentaire"
-#: poll.rb:327
+#: poll.rb:319
msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "{user} a dit à %{time}"
-#: poll.rb:342
+#: poll.rb:334
msgid "Go Up"
msgstr "Vers le haut"
-#: poll.rb:348
+#: poll.rb:340
msgid "says"
msgstr "dit"
-#: poll.rb:349
+#: poll.rb:341
msgid "Submit Comment"
msgstr "Sauvegarder le commentaire"
-#: poll.rb:367
+#: poll.rb:359
msgid "Show history items:"
msgstr ""
-#: poll.rb:374
+#: poll.rb:366
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: poll.rb:375
+#: poll.rb:367
msgid "Participant related"
msgstr ""
-#: poll.rb:376
+#: poll.rb:368
msgid "Column related"
msgstr ""
-#: poll.rb:377
+#: poll.rb:369
msgid "Comment related"
msgstr ""
-#: poll.rb:378
+#: poll.rb:370
msgid "Access Control related"
msgstr ""
-#: poll.rb:384
+#: poll.rb:376
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: pollhead.rb:87
-#: timepollhead.rb:162
+#: pollhead.rb:87 timepollhead.rb:162
msgid "Last Edit"
msgstr "Dernière édition"
@@ -671,11 +691,16 @@ msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
#: pollhead.rb:103
-msgid "Enter all alternatives (columns), you want to ask the participants of the poll. The participants will state one vote for every alternative you give here separately."
+msgid ""
+"Enter all alternatives (columns), you want to ask the participants of the "
+"poll. The participants will state one vote for every alternative you give "
+"here separately."
msgstr ""
#: timepollhead.rb:113
-msgid "To add some time different to the default ones, please enter some string here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+msgid ""
+"To add some time different to the default ones, please enter some string "
+"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
msgstr ""
#: timepollhead.rb:119
@@ -734,3 +759,8 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr ""
+#~ msgid "Event Schedule Poll"
+#~ msgstr "Sondage de choix de date"
+
+#~ msgid "Normal Poll"
+#~ msgstr "Sondage normal"
diff --git a/locale/it/dudle.po b/locale/it/dudle.po
new file mode 100644
index 0000000..30c8e84
--- /dev/null
+++ b/locale/it/dudle.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# ###########################################################################
+# Copyright 2011 Eros Pedrini #
+# #
+# This file is part of dudle. #
+# #
+# Dudle is free software: you can redistribute it and/or modify it under #
+# the terms of the GNU Affero General Public License as published by #
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #
+# (at your option) any later version. #
+# #
+# Dudle is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY #
+# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or #
+# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public #
+# License for more details. #
+# #
+# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License #
+# along with dudle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. #
+# ###########################################################################
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:31+0200\n"
+"Last-Translator: Eros Pedrini\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: about.cgi:29
+msgid ""
+"If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me "
+"know: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?"
+"subject=Feedback%20to%20dudle\">give feedback</a>"
+msgstr ""
+"Se trovi degli errori o qualsiasi altra cosa che ti infastidisce, fammelo "
+"sapere: <a href=\"mailto:Benjamin_dot_Kellermann@tu-dresden_in_germany?"
+"subject=Feedback%20to%20dudle\">scrivimi</a>"
+
+#: about.cgi:31
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#: about.cgi:32
+msgid ""
+"The sourcecode of this application is available under the terms of <a "
+"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3</a>"
+msgstr ""
+"Il codice sorgente di questa applicazione è reso disponibile secondo i "
+"termini della licenza <a href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
+"agpl-3.0.html'>AGPL Versione 3</a>"
+
+#: about.cgi:34
+msgid ""
+"You can get the sourcecode, using <a href='http://bazaar-vcs.org/'>bazaar</"
+"a>:"
+msgstr ""
+"Il codice sorgente è disponibile utilizzando <a href='http://bazaar-vcs."
+"org/'>bazaar</a>:"
+
+#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:52
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione Richiesta"
+
+#: authorization_required.cgi:39
+msgid "The configuration of this Poll is protected by password!"
+msgstr "La configurazione di questo Sondaggio è protetta da password!"
+
+#: authorization_required.cgi:41
+msgid "This Poll is protected by password!"
+msgstr "Questo Sondaggio è protetto da password!"
+
+#: authorization_required.cgi:43
+msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
+msgstr "Per procedere devi assegnare una password all'utente %{user}."
+
+#: authorization_required.cgi:53 not_found.cgi:36
+msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
+msgstr "Ritorna alla pagina principale di Dudle e Programma un nuovo Sondaggio"
+
+#: authorization_required.cgi:54
+msgid "You have to authorize in order to request this page!"
+msgstr "Devi essere autorizzato per accedere a questa pagina!"
+
+#: customize.cgi:31 customize.rb:31
+msgid "Customize Personal Settings"
+msgstr "Modifica le Impostazione Personali"
+
+#: customize.cgi:32 customize.rb:32
+msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings."
+msgstr ""
+"Devi avere il supporto ai cookie abilitato nel tuo browser per "
+"personalizzare le tue impostazioni."
+
+#: customize.cgi:39 customize.rb:39
+msgid "Current Setting"
+msgstr "Impostazioni Correnti"
+
+#: customize.cgi:40 customize.rb:40
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: customize.cgi:57 customize.rb:57
+msgid "Use special characters"
+msgstr "Utilizza caratteri speciali"
+
+#: customize.cgi:57 customize.rb:57
+msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis."
+msgstr ""
+"Utilizza questa opzione se ci sono dei caratteri all'interno di parentesi."
+
+#: customize.cgi:58 customize.rb:58
+msgid "Use only normal strings"
+msgstr "Usa solamente frasi composte da caratteri standard"
+
+#: customize.cgi:58 customize.rb:58
+msgid "Use this option if you have problems with some characters."
+msgstr "Usa questa opzione solo se riscontri problemi con alcuni caratteri."
+
+#: customize.cgi:61 customize.rb:61
+msgid "Charset"
+msgstr "Insieme di Caratteri"
+
+#: customize.cgi:66 customize.rb:66
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio di Stile"
+
+#: customize.cgi:82 customize.rb:82
+msgid "Default Username"
+msgstr "Nome Utente Predefinito"
+
+#: customize.cgi:83 access_control.rb:76 customize.rb:83
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome Utente:"
+
+#: customize.cgi:107 customize.rb:107
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:286
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: customize.cgi:120 access_control.rb:119 customize.rb:120 delete_poll.rb:103
+#: poll.rb:324
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: error.cgi:25 error.cgi:27
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: error.cgi:46
+msgid "The following error was printed:"
+msgstr "E` stato stampato il seguente errore:"
+
+#: error.cgi:50
+msgid ""
+"Hi!\n"
+"\n"
+"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n"
+"I did the following:\n"
+"\n"
+"<please describe what you did>\n"
+"<e.g., I wanted to sent a comment to the poll.>\n"
+"\n"
+"I am using <please state your browser and operating system>\n"
+"%{errormessage}\n"
+"Yours,\n"
+msgstr ""
+"Ciao!\n"
+"\n"
+"Ho trovato un problema nella tua applicazione: %{urlofsite}.\n"
+"Stavo facendo la seguente operazione:\n"
+"\n"
+"<descrivi quello che stavi facendo>\n"
+"<e.g., Stavo inviando un commento al Sondaggio.>\n"
+"\n"
+"Stavo usando <indica il tuo browser e il tuo sistema operativo>\n"
+"%{errormessage}\n"
+"Cordiali Saluti,\n"
+
+#: error.cgi:51
+msgid "Bug in dudle"
+msgstr "Errore in Dudle"
+
+#: error.cgi:53
+msgid ""
+"An error occured while executing dudle.<br/>Please send an error report, "
+"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di Dudle.<br/>Si prega di "
+"inviare una segnalazione errori a %{admin}., fornedo il browser, il sistema "
+"operativo che stavi usando e cosa stavi facendo."
+
+#: error.cgi:56
+msgid "Please include the following as well:"
+msgstr "Si prega di fornire anche le seguenti informazioni:"
+
+#: example.cgi:60 dudle.rb:89
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
+
+#: example.cgi:61
+msgid ""
+"If you want to play with the application, you may want to take a look at "
+"these example polls:"
+msgstr ""
+"Se vuoi capire come funziona l'applicazione, puoi provare a guardare questi "
+"sondaggi d'esempio:"
+
+#: index.cgi:32
+msgid "Please enter a descriptive title."
+msgstr "Si prega di inserire un titolo significativo."
+
+#: index.cgi:48
+msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr ""
+"Gli indirizzi personalizzati possono essere composti solamente da lettere, "
+"numeri e trattini (-)"
+
+#: index.cgi:50
+msgid "A Poll with this address already exists."
+msgstr "Un Sondaggio con questo indirizzo esiste già."
+
+#: index.cgi:69
+msgid ""
+"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
+msgstr "Il sondaggio è stato creato. Il link al tuo nuovo sondaggio è: %{link}"
+
+#: index.cgi:76
+msgid "Create New Poll"
+msgstr "Crea un Nuovo Sondaggio"
+
+#: index.cgi:78
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: index.cgi:79
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: index.cgi:80
+msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
+msgstr ""
+"Sondaggio per la Programmazione di un Evento (e.&thinsp;g., programmazione "
+"di un incontro) "
+
+#: index.cgi:81
+msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
+msgstr "Sondaggio Tradizionale (e.&thinsp;g., vora per il caffé migliore)"
+
+#: index.cgi:82
+msgid "Custom address (optional)"
+msgstr "Indirizzo personalizzato (opzionale)"
+
+#: index.cgi:83
+msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
+msgstr "Può essere composto da lettere, numeri e trattini (-)."
+
+#: index.cgi:85
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: not_found.cgi:29
+msgid "Poll Not Found"
+msgstr "Sondaggio Non Trovato"
+
+#: not_found.cgi:31
+msgid "The requested Poll was not found."
+msgstr "Il Sondaggio richiesto non è stato trovato."
+
+#: not_found.cgi:32
+msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
+msgstr ""
+"Possono esistere varie ragioni del perché un Sondaggio è stato cancellato:"
+
+#: not_found.cgi:33
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgstr ""
+"Qualcuno ha selezionato “Elimina Sondaggio” e ha cancellato il sondaggio "
+"manualmente."
+
+#: not_found.cgi:34
+msgid ""
+"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a "
+"long time."
+msgstr ""
+"Il Sondaggio è stato eliminato dall'amministratore poiché nessuno vi "
+"accedeva da molto tempo."
+
+#: not_found.cgi:35
+msgid ""
+"If you think, the deletion was done by error, please contact the "
+"adminsistrator of the system."
+msgstr ""
+"Se credi che l'eliminazione sia stata accidentale, puoi contattare "
+"l'amministratore del servizio."
+
+#: access_control.rb:89
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: access_control.rb:90
+msgid "repeat"
+msgstr "ripeti"
+
+#: access_control.rb:116
+msgid ""
+"You have to remove the participant user before you can remove the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Prima di poter rimuovere l'amministratore, devi rimuovere tutti gli altri "
+"partecipanti."
+
+#: access_control.rb:141
+msgid "Only letters and digits are allowed in the username."
+msgstr "Il Nome Utente può essere composto solo da lettere e numeri."
+
+#: access_control.rb:143
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "La Password non corrisponde."
+
+#: access_control.rb:176
+msgid "Change Access Control Settings"
+msgstr "Cambia le Impostazioni per il Controllo degli Accessi"
+
+#: access_control.rb:180
+msgid "not activated"
+msgstr "non attivato"
+
+#: access_control.rb:182
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: access_control.rb:185
+msgid "will be activated when at least an admin user is configured"
+msgstr "verrà attivato quando almeno un amministratore sarà configurato"
+
+#: access_control.rb:187
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Disattiva"
+
+#: access_control.rb:189
+msgid "activated"
+msgstr "attivato"
+
+#: access_control.rb:190
+msgid ""
+"You have to remove all users before you can deactivate the access control "
+"settings."
+msgstr ""
+"Prima di poter disattivare le impostazioni per il controllo dell'accesso "
+"bisogna eliminare tutti gli utenti."
+
+#: access_control.rb:194
+msgid ""
+"You will be asked for the password you entered here after pressing save!"
+msgstr ""
+"La password che hai inserito qui, ti verrà richiesta dopo che hai premuto "
+"Salva!"
+
+#: access_control.rb:197
+msgid ""
+"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration "
+"interface."
+msgstr ""
+"L'utente ‘amministratore’ ha accesso all'interfaccia di votazione e "
+"all'interfaccia di configurazione."
+
+#: access_control.rb:203
+msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface."
+msgstr ""
+"L'utente ‘partecipante’ ha accesso solamente all'interfaccia di votazione."
+
+#: access_control.rb:209
+msgid "Access control:"
+msgstr "Controllo dell'Accesso:"
+
+#: delete_poll.rb:29
+msgid "Yes, I know what I am doing!"
+msgstr "Si, so quello che sto facendo!"
+
+#: delete_poll.rb:30
+msgid "I hate these stupid entry fields."
+msgstr "Odio tutti questi campi da compilare."
+
+#: delete_poll.rb:31
+msgid "I am aware of the consequences."
+msgstr "Conosco le conseguenze."
+
+#: delete_poll.rb:32
+msgid "Please delete this poll."
+msgstr "Si prega di cancellare questo sondaggio."
+
+#: delete_poll.rb:48
+msgid "The poll was deleted successfully!"
+msgstr "Il sondaggio è stato cancellato!"
+
+#: delete_poll.rb:49
+msgid ""
+"If this was done by accident, please contact the administrator of the "
+"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, "
+"maybe it is already to late."
+msgstr ""
+"Se questo è stato fatto per sbaglio, contatta l'amministratore del servizio. "
+"Il sondaggio potrebbe essere ripristinato se non è troppo tardi."
+
+#: delete_poll.rb:50
+msgid "Things you can do now are"
+msgstr "Quello che puoi fare ora"
+
+#: delete_poll.rb:51
+msgid "Return to dudle home and schedule a new poll"
+msgstr "Ritorna alla pagina principale di Dudle e Programma un nuovo Sondaggio"
+
+#: delete_poll.rb:52
+msgid "Browse Wikipedia"
+msgstr "Vai su Wikipedia"
+
+#: delete_poll.rb:53
+msgid "Search something with Google"
+msgstr "Cerca in Google"
+
+#: delete_poll.rb:79
+msgid "To delete the poll, you have to type:"
+msgstr "Per eliminare un sondaggio, devi scrivere:"
+
+#: delete_poll.rb:87
+msgid "but you typed:"
+msgstr "ma tu hai scritto:"
+
+#: delete_poll.rb:99
+msgid "Delete this Poll"
+msgstr "Cancella questo Sondaggio"
+
+#: delete_poll.rb:100
+msgid "You want to delete the poll named"
+msgstr "Vuoi eliminare il sondaggio che si chiama"
+
+#: delete_poll.rb:101
+msgid "This is an irreversible action!"
+msgstr "Questa azione non può essere annullata!"
+
+#: delete_poll.rb:102
+msgid ""
+"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the "
+"form."
+msgstr ""
+"Se sei sicuro di quello che stai facendo, scrivi “%{question}” nel modulo."
+
+#: dudle.rb:73
+msgid "Home"
+msgstr "Home (Pagina Princiaple)"
+
+#: dudle.rb:76
+msgid "Poll"
+msgstr "Sondaggio"
+
+#: dudle.rb:77 history.rb:35
+msgid "History"
+msgstr "Storico"
+
+#: dudle.rb:80
+msgid "Edit Columns"
+msgstr "Modifica le Colonne"
+
+#: dudle.rb:81 invite_participants.rb:38
+msgid "Invite Participants"
+msgstr "Invita i Partecipanti"
+
+#: dudle.rb:82
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controllo dell'Accesso"
+
+#: dudle.rb:83
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: dudle.rb:86
+msgid "Delete Poll"
+msgstr "Elimina il Sondaggio"
+
+#: dudle.rb:90
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
+
+#: dudle.rb:92
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: dudle.rb:100
+msgid "Dudle Home"
+msgstr "Pagina Principale di Dudle"
+
+#: dudle.rb:196 dudle.rb:214
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: dudle.rb:197 dudle.rb:215
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: dudle.rb:198 dudle.rb:216
+msgid "Finish"
+msgstr "Fine"
+
+#: dudle.rb:221
+msgid "All changes were saved sucessfully."
+msgstr "Tutti i cambiamenti sono stati salvati."
+
+#: dudle.rb:221
+msgid "Proceed!"
+msgstr "Procedi!"
+
+#: edit_columns.rb:44
+msgid "Add and Remove Columns"
+msgstr "Aggiungi e Rimuovi Colonne"
+
+#: edit_columns.rb:67 edit_columns.rb:86 pollhead.rb:72 timepollhead.rb:248
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina Colonna"
+
+#: edit_columns.rb:69 edit_columns.rb:84 timepollhead.rb:247
+msgid "Add column"
+msgstr "Aggiungi Colonna"
+
+#: edit_columns.rb:71 edit_columns.rb:88 pollhead.rb:71
+msgid "Edit column"
+msgstr "Modifica Colonna"
+
+#: edit_columns.rb:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: edit_columns.rb:99
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifai"
+
+#: history.rb:28
+msgid "Poll of Version %{revisionnumber}"
+msgstr "Sondaggio della Versione %{revisionnumber}"
+
+#: history.rb:32
+msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})"
+msgstr "Sondaggio Attuale (Versione %{revisionnumber})"
+
+#: log.rb:111
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: log.rb:111
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: log.rb:111
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: overview.rb:31
+msgid "The link to your poll is:"
+msgstr "Il link al tuo sondaggio è:"
+
+#: overview.rb:33
+msgid "Send this link via email..."
+msgstr "Spedisci questo link via email..."
+
+#: overview.rb:34
+msgid "To the Vote interface"
+msgstr "Vai all'interfaccia di Votazione"
+
+#: overview.rb:35
+msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}"
+msgstr "Link al sondaggio di Dudle su %{polltitle}"
+
+#: participate.rb:59
+msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}."
+msgstr "I cambiamenti sono stati salvati, dovresti essere ridiretto a %{link}."
+
+#: poll.rb:86
+msgid "Edit user %{user}..."
+msgstr "Modifica l'utente %{user}..."
+
+#: poll.rb:90
+msgid "Delete user %{user}..."
+msgstr "Elimina l'utente %{user}..."
+
+#: poll.rb:140
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: poll.rb:172
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: poll.rb:173 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: poll.rb:218
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva i Cambiamenti"
+
+#: poll.rb:222
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: poll.rb:244
+msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare l'utente %{user}?"
+
+#: poll.rb:247
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: poll.rb:295
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+#: poll.rb:298
+msgid "Sort oldest comment first"
+msgstr "Ordina: prima i commenti più vecchi"
+
+#: poll.rb:301
+msgid "Sort newest comment first"
+msgstr "Ordina: prima i commenti più nuovi"
+
+#: poll.rb:306
+msgid "Go to last comment"
+msgstr "Val all'ultimo commento"
+
+#: poll.rb:319
+msgid "%{user} said on %{time}"
+msgstr "alle %{time}, %{user} ha detto "
+
+#: poll.rb:334
+msgid "Go Up"
+msgstr "Sali"
+
+#: poll.rb:340
+msgid "says"
+msgstr "dice"
+
+#: poll.rb:341
+msgid "Submit Comment"
+msgstr "Invia Commento"
+
+#: poll.rb:359
+msgid "Show history items:"
+msgstr "Mostra gli elementi nello storico:"
+
+#: poll.rb:366
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: poll.rb:367
+msgid "Participant related"
+msgstr "Partecipante correlato"
+
+#: poll.rb:368
+msgid "Column related"
+msgstr "Colonna correlata"
+
+#: poll.rb:369
+msgid "Comment related"
+msgstr "Commento correlato"
+
+#: poll.rb:370
+msgid "Access Control related"
+msgstr "Controllo dell'Accesso correlato"
+
+#: poll.rb:376
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: pollhead.rb:87 timepollhead.rb:162
+msgid "Last Edit"
+msgstr "Ultima Modifica"
+
+#: pollhead.rb:99
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
+
+#: pollhead.rb:100
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Descrizione (opzionale)"
+
+#: pollhead.rb:101
+msgid "Add/Edit Column"
+msgstr "Aggiungi/Modifica Colonna"
+
+#: pollhead.rb:102
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: pollhead.rb:103
+msgid ""
+"Enter all alternatives (columns), you want to ask the participants of the "
+"poll. The participants will state one vote for every alternative you give "
+"here separately."
+msgstr ""
+"Inserisci tutte le possibilità (colonne) che vuoi chiedere ai partecipanti "
+"al sondaggio. I partecipanti potranno dare un voto per ogni possibilità che "
+"hai inserito separatamente."
+
+#: timepollhead.rb:113
+msgid ""
+"To add some time different to the default ones, please enter some string "
+"here (e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon)."
+msgstr ""
+"Per aggiungere altri orari diversi da quello predefinito, inseriscili qui (e."
+"&thinsp;g., 09:30, mattina, pomeriggio)."
+
+#: timepollhead.rb:119
+msgid "This Time was already choosen."
+msgstr "Questo orario è già stato scelto"
+
+#: timepollhead.rb:193
+msgid "Earlier"
+msgstr "Prima"
+
+#: timepollhead.rb:198
+msgid "Later"
+msgstr "Più Tardi"
+
+#: timepollhead.rb:264
+msgid "Click on the dates to add or remove columns."
+msgstr "Seleziona le date per aggiungere o rimuovere le colonne."
+
+#: timepollhead.rb:312
+msgid "Optional:"
+msgstr ""
+
+#: timepollhead.rb:313
+msgid "Enter a concrete value as start time."
+msgstr "Inserisci una valore corretto come orario iniziale."
+
+#: timepollhead.rb:329
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: timepollhead.rb:342
+msgid "Chosen"
+msgstr "Scelto"
+
+#: timepollhead.rb:343
+msgid "Not Chosen"
+msgstr "Non Scelto"
+
+#: timepollhead.rb:344
+msgid "Past"
+msgstr "Passato"
+
+#: timepollhead.rb:378
+msgid "Select the whole row"
+msgstr "Seleziona l'intera riga"
+
+#: timepollhead.rb:383
+msgid "Deselect the whole row"
+msgstr "Deseleziona l'intera riga"
+
+#: timepollhead.rb:427
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: timepollhead.rb:428
+msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
+msgstr "e.&thinsp;g., 09:30, mattina, pomeriggio"
+
+#~ msgid "Facoltativo:"
+#~ msgstr "Opzionale:"
diff --git a/locale/sv/dudle.po b/locale/sv/dudle.po
index f4428ec..b3e6389 100644
--- a/locale/sv/dudle.po
+++ b/locale/sv/dudle.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Benjamin Kellermann <Benjamin.Kellermann@tu-dresden.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Du kan få tillgång till koden om du använder <a href='http://bazaar-vcs."
"org/'>bazaar</a>:"
-#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:53
+#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:52
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}."
msgstr ""
-#: authorization_required.cgi:54 not_found.cgi:36
+#: authorization_required.cgi:53 not_found.cgi:36
msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll"
msgstr "Tillbaka till dudle hem och skapa en ny omröstning"
-#: authorization_required.cgi:55
+#: authorization_required.cgi:54
msgid "You have to authorize in order to request this page!"
msgstr ""
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Användarnamn:"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:294
+#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:286
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: customize.cgi:120 access_control.rb:119 customize.rb:120 delete_poll.rb:103
-#: poll.rb:332
+#: poll.rb:324
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
msgid "Please include the following as well:"
msgstr ""
-#: example.cgi:60 dudle.rb:88
+#: example.cgi:60 dudle.rb:89
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
@@ -194,52 +194,52 @@ msgstr ""
"Om du vill leka med verktyget bör du ta en titt på dessa exempel på "
"Omröstningar:"
-#: index.cgi:37
+#: index.cgi:32
msgid "Please enter a descriptive title."
msgstr "Vänligen skriv en beskrivande titel."
-#: index.cgi:53
+#: index.cgi:48
msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes."
msgstr "Adresser bör enbart innehålla bokstäver, nummer och tankestreck."
-#: index.cgi:55
+#: index.cgi:50
msgid "A Poll with this address already exists."
msgstr "En omröstning med den här adressen finns redan."
-#: index.cgi:74
+#: index.cgi:69
msgid ""
"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}"
msgstr "En omröstning har skapats. Länken till din omröstning är: %{link}"
-#: index.cgi:81
+#: index.cgi:76
msgid "Create New Poll"
msgstr "Skapa ny omröstning"
-#: index.cgi:83
+#: index.cgi:78
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: index.cgi:84
+#: index.cgi:79
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: index.cgi:85
+#: index.cgi:80
msgid "Event Schedule Poll (e.&thinsp;g., schedule a meeting)"
msgstr "Händelseschema Omröstning (t ex boka ett möte)"
-#: index.cgi:86
+#: index.cgi:81
msgid "Normal Poll (e.&thinsp;g., vote for what is the best coffee)"
msgstr "Normal omröstning (t ex rösta på bästa kaffet)"
-#: index.cgi:87
+#: index.cgi:82
msgid "Custom address (optional)"
msgstr "Adress (valfritt)"
-#: index.cgi:88
+#: index.cgi:83
msgid "May contain letters, numbers, and dashes."
msgstr "Bör innehålla bokstäver, nummer och tankestreck"
-#: index.cgi:90
+#: index.cgi:85
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:"
msgstr ""
#: not_found.cgi:33
-msgid "Somebody klicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
+msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."
msgstr ""
#: not_found.cgi:34
@@ -349,14 +349,6 @@ msgstr "’Deltagare’ har bara access till gränssnittet för omröstning"
msgid "Access control:"
msgstr "Åtkomstkontroll:"
-#: config_sample.rb:99
-msgid "Event Schedule Poll"
-msgstr "Händelseschema Omröstning"
-
-#: config_sample.rb:103
-msgid "Normal Poll"
-msgstr "Normal omröstning"
-
#: delete_poll.rb:29
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Ja, jag vet vad jag gör!"
@@ -429,67 +421,67 @@ msgid ""
"form."
msgstr "Om du vet vad du gör, vänligen skriv “%{question}” i formuläret."
-#: dudle.rb:72
+#: dudle.rb:73
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: dudle.rb:75
+#: dudle.rb:76
msgid "Poll"
msgstr "Omröstning"
-#: dudle.rb:76 history.rb:35
+#: dudle.rb:77 history.rb:35
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: dudle.rb:79
+#: dudle.rb:80
msgid "Edit Columns"
msgstr "Redigera kolumner"
-#: dudle.rb:80 invite_participants.rb:38
+#: dudle.rb:81 invite_participants.rb:38
msgid "Invite Participants"
msgstr "Bjud in deltagare"
-#: dudle.rb:81
+#: dudle.rb:82
msgid "Access Control"
msgstr "Åtkomstkontroll"
-#: dudle.rb:82
+#: dudle.rb:83
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
-#: dudle.rb:85
+#: dudle.rb:86
msgid "Delete Poll"
msgstr "Radera omröstning"
-#: dudle.rb:89
+#: dudle.rb:90
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: dudle.rb:91
+#: dudle.rb:92
msgid "Customize"
msgstr "Egna inställningar"
-#: dudle.rb:103
+#: dudle.rb:100
msgid "Dudle Home"
msgstr ""
-#: dudle.rb:200 dudle.rb:218
+#: dudle.rb:196 dudle.rb:214
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: dudle.rb:201 dudle.rb:219
+#: dudle.rb:197 dudle.rb:215
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: dudle.rb:202 dudle.rb:220
+#: dudle.rb:198 dudle.rb:216
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "All changes were saved sucessfully."
msgstr "Alla ändringar sparades."
-#: dudle.rb:225
+#: dudle.rb:221
msgid "Proceed!"
msgstr "Fortsätt!"
@@ -567,92 +559,92 @@ msgstr "Redigera användare %{user}"
msgid "Delete user %{user}..."
msgstr "Redigera användare %{user}"
-#: poll.rb:138
+#: poll.rb:140
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: poll.rb:180
+#: poll.rb:172
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
-#: poll.rb:181 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
+#: poll.rb:173 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: poll.rb:226
+#: poll.rb:218
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: poll.rb:230
+#: poll.rb:222
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: poll.rb:252
+#: poll.rb:244
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete user %{user}?"
msgstr "Redigera användare %{user}"
-#: poll.rb:255
+#: poll.rb:247
msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: poll.rb:303
+#: poll.rb:295
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: poll.rb:306
+#: poll.rb:298
msgid "Sort oldest comment first"
msgstr ""
-#: poll.rb:309
+#: poll.rb:301
msgid "Sort newest comment first"
msgstr ""
-#: poll.rb:314
+#: poll.rb:306
msgid "Go to last comment"
msgstr ""
-#: poll.rb:327
+#: poll.rb:319
msgid "%{user} said on %{time}"
msgstr "sa %{user} %{time}"
-#: poll.rb:341
+#: poll.rb:334
msgid "Go Up"
msgstr ""
-#: poll.rb:346
+#: poll.rb:340
msgid "says"
msgstr "säger"
-#: poll.rb:347
+#: poll.rb:341
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentarer"
-#: poll.rb:365
+#: poll.rb:359
msgid "Show history items:"
msgstr "Visa historik:"
-#: poll.rb:372
+#: poll.rb:366
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: poll.rb:373
+#: poll.rb:367
msgid "Participant related"
msgstr "Tillhörande deltagare"
-#: poll.rb:374
+#: poll.rb:368
msgid "Column related"
msgstr "Tillhörande kolumn"
-#: poll.rb:375
+#: poll.rb:369
msgid "Comment related"
msgstr "Tillhörande kommentar"
-#: poll.rb:376
+#: poll.rb:370
msgid "Access Control related"
msgstr "Tillhörande åtkomstkontroll"
-#: poll.rb:382
+#: poll.rb:376
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
@@ -748,6 +740,12 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "e.&thinsp;g., 09:30, morning, afternoon"
msgstr "t ex 09:30, morgon, eftermiddag"
+#~ msgid "Event Schedule Poll"
+#~ msgstr "Händelseschema Omröstning"
+
+#~ msgid "Normal Poll"
+#~ msgstr "Normal omröstning"
+
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ladda om"
diff --git a/not_found.cgi b/not_found.cgi
index 52ad19a..21ae67e 100755
--- a/not_found.cgi
+++ b/not_found.cgi
@@ -30,7 +30,7 @@ title = _("Poll Not Found")
str = [_("The requested Poll was not found."),
_("There are several reasons, why a Poll is deleted:"),
- _("Somebody klicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."),
+ _("Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually."),
_("The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a long time."),
_("If you think, the deletion was done by error, please contact the adminsistrator of the system."),
_("Return to dudle home and Schedule a new Poll")]