From 4e0692ff660509b848b64bc1a0156472e11716f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Sat, 25 Aug 2018 23:15:18 +0200 Subject: new language templates --- locale/pt_BR/dudle.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 61 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'locale/pt_BR') diff --git a/locale/pt_BR/dudle.po b/locale/pt_BR/dudle.po index ac2a9c0..a1c7fd3 100644 --- a/locale/pt_BR/dudle.po +++ b/locale/pt_BR/dudle.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dudle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/kellerben/dudle/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 20:33-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "Licença" #: ../about.cgi:32 msgid "" "The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3." +"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3." msgstr "" "O código fonte desse aplicativo está sob os termos da licença AGPL Versão 3" @@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "" #: ../about.cgi:35 msgid "" -"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which " -"disturbs you, or have any other feedback." +"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something " +"which disturbs you, or have any other feedback." msgstr "" "Escreva-me um e-mail se você encontrou um bug, algo que incomoda ou qualquer " "outro feedback." @@ -115,13 +116,14 @@ msgstr "" #: ../access_control.rb:193 msgid "" -"You will be asked for the password you have entered here after you press save!" +"You will be asked for the password you have entered here after you press " +"save!" msgstr "Será perguntada a senha assim que você pressionar ‘salvar’." #: ../access_control.rb:196 +#, fuzzy msgid "" -"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " -"interface." +"The user ‘admin’ has access to both the vote and the configuration interface." msgstr "O usuário ‘admin’ tem acesso à interface de voto e de configuração." # "participant" não está disponível para tradução aqui, @@ -163,24 +165,23 @@ msgstr "Essa enquete está protegida por senha!" msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." msgstr "Para continuar você deve fornecer a senha para %{user}." +#: ../authorization_required.cgi:53 ../delete_poll.rb:60 ../not_found.cgi:37 +msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" +msgstr "Voltar ao início do Dudle e organizar uma nova enquete" + #: ../authorization_required.cgi:54 msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" msgstr "Você deve se autorizar para poder acessar essa página!" -#: ../config.rb:92 -msgid "Event-scheduling poll" -msgstr "Enquete para eventos" - -#: ../config.rb:96 -msgid "Normal poll" -msgstr "Enquete normal" - #: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 msgid "Customize personal settings" msgstr "Personalizar opções" #: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 -msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." +#, fuzzy +msgid "" +"You need cookies " +"enabled in order to personalize your settings." msgstr "Você ter cookies habilitados para personalizar suas opções." #: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39 @@ -265,10 +266,6 @@ msgstr "" msgid "You can now" msgstr "Agora você pode" -#: ../delete_poll.rb:60 -msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" -msgstr "Voltar ao início do Dudle e organizar uma nova enquete" - #: ../delete_poll.rb:61 msgid "Browse Wikipedia" msgstr "Surfar a Wikipédia" @@ -334,46 +331,42 @@ msgid "Overview" msgstr "Resumo" #: ../dudle.rb:86 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../dudle.rb:87 msgid "Delete Poll" msgstr "Remover enquete" -#: ../dudle.rb:90 ../example.cgi:67 +#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../dudle.rb:91 +#: ../dudle.rb:90 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../dudle.rb:93 +#: ../dudle.rb:92 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: ../dudle.rb:101 +#: ../dudle.rb:100 msgid "Dudle Home" msgstr "Dudle - Início" -#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 +#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 +#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../dudle.rb:210 ../dudle.rb:228 +#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../dudle.rb:233 +#: ../dudle.rb:232 msgid "All changes were saved successfully." msgstr "Todas as mudanças foram salvas com sucesso." -#: ../dudle.rb:233 +#: ../dudle.rb:232 msgid "Proceed!" msgstr "Continuar!" @@ -381,11 +374,11 @@ msgstr "Continuar!" msgid "Add and remove columns" msgstr "Adicionar e remover colunas" -#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 +#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:249 msgid "Delete column" msgstr "Remover coluna" -#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 +#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:248 msgid "Add column" msgstr "Adicionar coluna" @@ -576,17 +569,19 @@ msgid "Somebody clicked on “Delete poll” and deleted the poll manually." msgstr "Alguém selecionou “Remover Enquete” e removeu a enquete manualmente." #: ../not_found.cgi:35 +#, fuzzy msgid "" -"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " +"The poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " "long time." msgstr "" "A enquete foi removida pelo administrador já que não houve acesso por muito " "tempo." #: ../not_found.cgi:36 +#, fuzzy msgid "" -"If you think, the deletion was done by error, please contact the " -"adminsistrator of the system." +"If you think that the deletion was done in error, please contact the " +"administrator of the system." msgstr "" "Se você crê que a remoção foi feita em erro, por favor contacte o " "administrador do sistema." @@ -741,9 +736,9 @@ msgstr "Prévia" #: ../pollhead.rb:103 msgid "" -"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. " -"For each option you give here, the participants will choose a " -"vote." +"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll " +"to choose among. For each option you give here, the participants will choose " +"a vote." msgstr "" "Digite todas as opções (colunas) que você quer perguntar aos participantes " "da enquete. Participantes darão um voto para cada opção que você oferecer, " @@ -751,11 +746,11 @@ msgstr "" #: ../timepollhead.rb:113 msgid "" -"To add a time other than the default times, please enter some string " -"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." +"To add a time other than the default times, please enter some string here (e." +" g., 09:30, morning, afternoon)." msgstr "" -"Para adicionar um horário além do padrão, por favor insira algum texto aqui (" -"p.ex., 09:30, manhã, tarde)." +"Para adicionar um horário além do padrão, por favor insira algum texto aqui " +"(p.ex., 09:30, manhã, tarde)." #: ../timepollhead.rb:119 msgid "This time has already been selected." @@ -769,50 +764,59 @@ msgstr "Mais cedo" msgid "Later" msgstr "Mais tarde" -#: ../timepollhead.rb:264 +#: ../timepollhead.rb:265 msgid "Click on the dates to add or remove columns." msgstr "Clique nas datas para adicionar ou remover colunas." -#: ../timepollhead.rb:312 +#: ../timepollhead.rb:313 msgid "Optional:" msgstr "Opcional:" -#: ../timepollhead.rb:313 +#: ../timepollhead.rb:314 msgid "Select specific start times." msgstr "Escolha um valor concreto para o horário de início." -#: ../timepollhead.rb:329 +#: ../timepollhead.rb:330 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../timepollhead.rb:342 +#: ../timepollhead.rb:343 msgid "Selected" msgstr "Escolhido" -#: ../timepollhead.rb:343 +#: ../timepollhead.rb:344 msgid "Not selected" msgstr "Não Escolhido" -#: ../timepollhead.rb:344 +#: ../timepollhead.rb:345 msgid "Past" msgstr "Passado" -#: ../timepollhead.rb:378 +#: ../timepollhead.rb:379 msgid "Select the whole row" msgstr "Selecionar a linha" -#: ../timepollhead.rb:383 +#: ../timepollhead.rb:384 msgid "Deselect the whole row" msgstr "Desmarcar a linha" -#: ../timepollhead.rb:427 +#: ../timepollhead.rb:428 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../timepollhead.rb:428 +#: ../timepollhead.rb:429 msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" msgstr "p.ex., 09:30, manhã, tarde" +#~ msgid "Event-scheduling poll" +#~ msgstr "Enquete para eventos" + +#~ msgid "Normal poll" +#~ msgstr "Enquete normal" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançado" + #~ msgid "Things you can do now are" #~ msgstr "O que você pode fazer é" -- cgit v1.2.3