From 1240edb326a12c88150e2aca23af6c1017d4c49b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Thu, 12 May 2011 11:26:46 +0200 Subject: new language: nl, thanks to Joeri de Ruiter --- locale/nl/dudle.po | 762 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 762 insertions(+) create mode 100644 locale/nl/dudle.po (limited to 'locale/nl') diff --git a/locale/nl/dudle.po b/locale/nl/dudle.po new file mode 100644 index 0000000..d27e29f --- /dev/null +++ b/locale/nl/dudle.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# ########################################################################### +# Copyright 2011 Joeri de Ruiter # +# # +# This file is part of dudle. # +# # +# Dudle is free software: you can redistribute it and/or modify it under # +# the terms of the GNU Affero General Public License as published by # +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # +# (at your option) any later version. # +# # +# Dudle is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # +# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or # +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public # +# License for more details. # +# # +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # +# along with dudle. If not, see . # +# ########################################################################### +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 13:46+0100\n" +"Last-Translator: Joeri de Ruiter \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: about.cgi:29 +msgid "" +"If you find a bug or have something else which disturbes you, please let me " +"know: give feedback" +msgstr "" +"Als je een fout hebt gevonden of een andere opmerking hebt, laat dit dan " +"weten: geef feedback" + +#: about.cgi:31 +msgid "--verbose" +msgstr "--verbose" + +#: about.cgi:32 +msgid "" +"The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" +msgstr "" +"De broncode van deze applicatie is verkrijgbaar onder de voorwaarden van AGPL Versie 3. " + +#: about.cgi:34 +msgid "" +"You can get the sourcecode, using bazaar:" +msgstr "" +"De broncode is verkrijgbaar met behulp van bazaar: " + +#: authorization_required.cgi:36 authorization_required.cgi:52 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Authorisatie Vereist" + +#: authorization_required.cgi:39 +msgid "The configuration of this Poll is protected by password!" +msgstr "De instellingen voor deze Poll zijn beveiligd met een wachtwoord!" + +#: authorization_required.cgi:41 +msgid "This Poll is protected by password!" +msgstr "Deze Poll is beveiligd met een wachtwoord!" + +#: authorization_required.cgi:43 +msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." +msgstr "" +"Om door te kunnen gaan moet het wachtwoord voor gebruiker %{user} worden " +"ingevoerd." + +#: authorization_required.cgi:53 not_found.cgi:36 +msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" +msgstr "Keer terug naar dudle home en plan een nieuwe Poll" + +#: authorization_required.cgi:54 +msgid "You have to authorize in order to request this page!" +msgstr "Je moet je authoriseren om deze pagina te kunnen bekijken!" + +#: customize.cgi:31 customize.rb:31 +msgid "Customize Personal Settings" +msgstr "Wijzig Persoonlijke Instellingen" + +#: customize.cgi:32 customize.rb:32 +msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." +msgstr "Cookies moeten aanstaan om je instellingen aan te passen." + +#: customize.cgi:39 customize.rb:39 +msgid "Current Setting" +msgstr "Huidige Instelling" + +#: customize.cgi:40 customize.rb:40 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: customize.cgi:57 customize.rb:57 +msgid "Use special characters" +msgstr "Gebruik speciale tekens" + +#: customize.cgi:57 customize.rb:57 +msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." +msgstr "Kies deze optie als je de tekens tussen de haakjes kan zien." + +#: customize.cgi:58 customize.rb:58 +msgid "Use only normal strings" +msgstr "Gebruik alleen gewone tekens" + +#: customize.cgi:58 customize.rb:58 +msgid "Use this option if you have problems with some characters." +msgstr "Kies deze optie als je problemen hebt met sommige tekens" + +#: customize.cgi:61 customize.rb:61 +msgid "Charset" +msgstr "Karakter set" + +#: customize.cgi:66 customize.rb:66 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stylesheet" + +#: customize.cgi:82 customize.rb:82 +msgid "Default Username" +msgstr "Standaard Gebruikersnaam" + +#: customize.cgi:83 access_control.rb:76 customize.rb:83 +msgid "Username:" +msgstr "Gebuikersnaam:" + +#: customize.cgi:107 customize.rb:107 +msgid "Edit" +msgstr "Wijzig" + +#: customize.cgi:117 access_control.rb:123 customize.rb:117 poll.rb:286 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: customize.cgi:120 access_control.rb:119 customize.rb:120 delete_poll.rb:103 +#: poll.rb:324 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: error.cgi:25 error.cgi:27 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: error.cgi:46 +msgid "The following error was printed:" +msgstr "De volgende foutmelding werd weergegeven:" + +#: error.cgi:50 +msgid "" +"Hi!\n" +"\n" +"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n" +"I did the following:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"I am using \n" +"%{errormessage}\n" +"Yours,\n" +msgstr "" +"Hi!\n" +"\n" +"Ik heb een fout gevonden in de applicatie op %{urlofsite}.\n" +"Ik heb het volgende gedaan:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Ik gebruik \n" +"%{errormessage}\n" +"Groeten,\n" + +#: error.cgi:51 +msgid "Bug in dudle" +msgstr "Fout in dudle" + +#: error.cgi:53 +msgid "" +"An error occured while executing dudle.
Please send an error report, " +"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van dudle.
Stuur " +"alsjeblieft een melding hiervan, inclusief je browser, besturingssysteem, en " +"wat je probeerde naar %{admin}" + +#: error.cgi:56 +msgid "Please include the following as well:" +msgstr "Voeg u alstublieft het volgende ook toe:" + +#: example.cgi:60 dudle.rb:89 +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelden" + +#: example.cgi:61 +msgid "" +"If you want to play with the application, you may want to take a look at " +"these example polls:" +msgstr "" +"Als je de applicatie wilt uitproberen, kan je de volgende voorbeelden " +"bekijken:" + +#: index.cgi:32 +msgid "Please enter a descriptive title." +msgstr "Voer een beschrijvende titel in." + +#: index.cgi:48 +msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes." +msgstr "Het aangepaste adres mag alleen letters, cijfers en '-' bevatten." + +#: index.cgi:50 +msgid "A Poll with this address already exists." +msgstr "Een Poll met dit adres bestaat al." + +#: index.cgi:69 +msgid "" +"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}" +msgstr "" +"De poll was succesvol aangemaakt. De link naar je nieuwe poll is: %{link}" + +#: index.cgi:76 +msgid "Create New Poll" +msgstr "Maak Nieuwe Poll" + +#: index.cgi:78 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: index.cgi:79 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: index.cgi:80 +msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" +msgstr "Evenement Plannen Poll (bijvoorbeeld een vergadering plannen)" + +#: index.cgi:81 +msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" +msgstr "Normale Poll (bijvoorbeeld stemmen wat de beste koffie is)" + +#: index.cgi:82 +msgid "Custom address (optional)" +msgstr "Aangepast adres (optioneel)" + +#: index.cgi:83 +msgid "May contain letters, numbers, and dashes." +msgstr "Mag letters, cijfers en '-' bevatten." + +#: index.cgi:85 +msgid "Create" +msgstr "Maak aan" + +#: not_found.cgi:29 +msgid "Poll Not Found" +msgstr "Poll Niet Gevonden" + +#: not_found.cgi:31 +msgid "The requested Poll was not found." +msgstr "De opgevraagde Poll is niet gevonden." + +#: not_found.cgi:32 +msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" +msgstr "Er zijn verschillende redenen waarom een Poll is verwijderd" + +#: not_found.cgi:33 +#, fuzzy +msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." +msgstr "" +"Iemand heeft op “Verwijder Poll” geklikt en de poll handmatig verwijderd." + +#: not_found.cgi:34 +msgid "" +"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " +"long time." +msgstr "" +"De Poll was verwijderd door een beheerder omdat de Poll lange tijd niet meer " +"was bezocht." + +#: not_found.cgi:35 +msgid "" +"If you think, the deletion was done by error, please contact the " +"adminsistrator of the system." +msgstr "" +"Als u denkt dat deze verwijdering per ongeluk is gedaan, neem dan contact op " +"met de beheerder van het systeem." + +#: access_control.rb:89 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: access_control.rb:90 +msgid "repeat" +msgstr "herhaal" + +#: access_control.rb:116 +msgid "" +"You have to remove the participant user before you can remove the " +"administrator." +msgstr "" +"De 'participant' gebruiker moet worden verwijderd voordat de 'admin' " +"gebruiker kan worden verwijderd." + +#: access_control.rb:141 +msgid "Only letters and digits are allowed in the username." +msgstr "In de gebruikersnaam zijn alleen letters en cijfers toegestaan." + +#: access_control.rb:143 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen." + +#: access_control.rb:176 +msgid "Change Access Control Settings" +msgstr "Wijzig Toegangsrechten" + +#: access_control.rb:180 +msgid "not activated" +msgstr "niet geactiveerd" + +#: access_control.rb:182 +msgid "Activate" +msgstr "Activeer" + +#: access_control.rb:185 +msgid "will be activated when at least an admin user is configured" +msgstr "" +"zal worden geactiveerd zodra tenminste één admin gebruiker is geconfigureerd" + +#: access_control.rb:187 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deactiveer" + +#: access_control.rb:189 +msgid "activated" +msgstr "geactiveerd" + +#: access_control.rb:190 +msgid "" +"You have to remove all users before you can deactivate the access control " +"settings." +msgstr "" +"Alle gebruikers moeten zijn verwijderd voordat de toegangsrechten kunnen " +"worden gedeactiveerd." + +#: access_control.rb:194 +msgid "" +"You will be asked for the password you entered here after pressing save!" +msgstr "" +"Na het klikken op 'Opslaan' zal om het ingevoerde wachtwoord worden gevraagd." + +#: access_control.rb:197 +msgid "" +"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " +"interface." +msgstr "" +"De gebruiker 'admin' heeft toegang tot de stem en configuratie interfaces." + +#: access_control.rb:203 +msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." +msgstr "De gebruiker 'participant' heeft alleen toegang tot de stem interface." + +#: access_control.rb:209 +msgid "Access control:" +msgstr "Toegangsrechten:" + +#: delete_poll.rb:29 +msgid "Yes, I know what I am doing!" +msgstr "Ja, ik weet wat ik doe!" + +#: delete_poll.rb:30 +msgid "I hate these stupid entry fields." +msgstr "Ik heb een hekel aan deze stomme invoervelden." + +#: delete_poll.rb:31 +msgid "I am aware of the consequences." +msgstr "Ik ben me bewust van de gevolgen." + +#: delete_poll.rb:32 +msgid "Please delete this poll." +msgstr "Verwijder deze poll." + +#: delete_poll.rb:48 +msgid "The poll was deleted successfully!" +msgstr "De Poll was succesvol verwijderd!" + +#: delete_poll.rb:49 +msgid "" +"If this was done by accident, please contact the administrator of the " +"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, " +"maybe it is already to late." +msgstr "" +"Als dit per ongeluk is gebeurd, neem dan contact op met de beheerder van het " +"systeem. De poll kan voor onbepaalde tijd worden hersteld, misschien is het " +"al te laat." + +#: delete_poll.rb:50 +msgid "Things you can do now are" +msgstr "Je kan nu de volgende dingen doen" + +#: delete_poll.rb:51 +msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" +msgstr "Keer terug naar dudle home en plan een nieuwe poll" + +#: delete_poll.rb:52 +msgid "Browse Wikipedia" +msgstr "Browse Wikipedia" + +#: delete_poll.rb:53 +msgid "Search something with Google" +msgstr "Zoek iets met Google" + +#: delete_poll.rb:79 +msgid "To delete the poll, you have to type:" +msgstr "Om deze poll te verwijderen moet je het volgende intypen:" + +#: delete_poll.rb:87 +msgid "but you typed:" +msgstr "maar je hebt het volgende ingetypt:" + +#: delete_poll.rb:99 +msgid "Delete this Poll" +msgstr "Verwijder deze Poll" + +#: delete_poll.rb:100 +msgid "You want to delete the poll named" +msgstr "Je wil de poll verwijderen met de naam" + +#: delete_poll.rb:101 +msgid "This is an irreversible action!" +msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt!" + +#: delete_poll.rb:102 +msgid "" +"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the " +"form." +msgstr "" +"Indien je zeker weet wat je doet, voer dan “%{question}” in in het formulier." + +#: dudle.rb:73 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: dudle.rb:76 +msgid "Poll" +msgstr "Poll" + +#: dudle.rb:77 history.rb:35 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: dudle.rb:80 +msgid "Edit Columns" +msgstr "Wijzig Kolommen" + +#: dudle.rb:81 invite_participants.rb:38 +msgid "Invite Participants" +msgstr "Nodig deelnemers uit" + +#: dudle.rb:82 +msgid "Access Control" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: dudle.rb:83 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: dudle.rb:86 +msgid "Delete Poll" +msgstr "Verwijder Poll" + +#: dudle.rb:90 +msgid "About" +msgstr "Over" + +#: dudle.rb:92 +msgid "Customize" +msgstr "Aanpassen" + +#: dudle.rb:100 +msgid "Dudle Home" +msgstr "Dudle Home" + +#: dudle.rb:196 dudle.rb:214 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: dudle.rb:197 dudle.rb:215 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: dudle.rb:198 dudle.rb:216 +msgid "Finish" +msgstr "Afronden" + +#: dudle.rb:221 +msgid "All changes were saved sucessfully." +msgstr "Alle wijzigingen zijn succesvol opgeslagen." + +#: dudle.rb:221 +msgid "Proceed!" +msgstr "Doorgaan!" + +#: edit_columns.rb:44 +msgid "Add and Remove Columns" +msgstr "Voeg toe / Verwijder Kolommen" + +#: edit_columns.rb:67 edit_columns.rb:86 pollhead.rb:72 timepollhead.rb:248 +msgid "Delete column" +msgstr "Verwijder kolom" + +#: edit_columns.rb:69 edit_columns.rb:84 timepollhead.rb:247 +msgid "Add column" +msgstr "Voeg kolom toe" + +#: edit_columns.rb:71 edit_columns.rb:88 pollhead.rb:71 +msgid "Edit column" +msgstr "Wijzig kolom" + +#: edit_columns.rb:99 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: edit_columns.rb:99 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: history.rb:28 +msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" +msgstr "Poll van Versie %{revisionnumber}" + +#: history.rb:32 +msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" +msgstr "Huidige Poll (Versie %{revisionnumber})" + +#: log.rb:111 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: log.rb:111 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: log.rb:111 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + +#: overview.rb:31 +msgid "The link to your poll is:" +msgstr "De link naar de poll is:" + +#: overview.rb:33 +msgid "Send this link via email..." +msgstr "Verstuur deze link per email..." + +#: overview.rb:34 +msgid "To the Vote interface" +msgstr "Naar de Stem interface" + +#: overview.rb:35 +msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" +msgstr "Link naar dudle poll over %{polltitle}" + +#: participate.rb:59 +msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}." +msgstr "De wijzigingen zijn opgeslagen, je wordt doorgestuurd naar %{link}." + +#: poll.rb:86 +msgid "Edit user %{user}..." +msgstr "Wijzig gebruiker %{user}..." + +#: poll.rb:90 +msgid "Delete user %{user}..." +msgstr "Verwijder gebruiker %{user}..." + +#: poll.rb:140 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: poll.rb:172 +msgid "Invite" +msgstr "Nodig uit" + +#: poll.rb:173 pollhead.rb:62 timepollhead.rb:158 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: poll.rb:218 +msgid "Save Changes" +msgstr "Wijzigingen Opslaan" + +#: poll.rb:222 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: poll.rb:244 +msgid "Do you really want to delete user %{user}?" +msgstr "Weet je zeker dat je gebruiker %{user} wilt verwijderen?" + +#: poll.rb:247 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#: poll.rb:295 +msgid "Comments" +msgstr "Reacties" + +#: poll.rb:298 +msgid "Sort oldest comment first" +msgstr "Sorteer oudste reactie eerst" + +#: poll.rb:301 +msgid "Sort newest comment first" +msgstr "Sorteer nieuwste reactie eerst" + +#: poll.rb:306 +msgid "Go to last comment" +msgstr "Ga naar laatste reactie" + +#: poll.rb:319 +msgid "%{user} said on %{time}" +msgstr "%{user} zei op %{time}" + +#: poll.rb:334 +msgid "Go Up" +msgstr "Ga Omhoog" + +#: poll.rb:340 +msgid "says" +msgstr "zegt" + +#: poll.rb:341 +msgid "Submit Comment" +msgstr "Verstuur Reactie" + +#: poll.rb:359 +msgid "Show history items:" +msgstr "Toon geschiedenis items:" + +#: poll.rb:366 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: poll.rb:367 +msgid "Participant related" +msgstr "Deelnemer gerelateerd" + +#: poll.rb:368 +msgid "Column related" +msgstr "Kolom gerelateerd" + +#: poll.rb:369 +msgid "Comment related" +msgstr "Reactie gerelateerd" + +#: poll.rb:370 +msgid "Access Control related" +msgstr "Toegangsrechten gerelateerd" + +#: poll.rb:376 +msgid "Update" +msgstr "Wijzig" + +#: pollhead.rb:87 timepollhead.rb:162 +msgid "Last Edit" +msgstr "Laatste Wijziging" + +#: pollhead.rb:99 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatief" + +#: pollhead.rb:100 +msgid "Description (optional)" +msgstr "Beschrijving (optioneel)" + +#: pollhead.rb:101 +msgid "Add/Edit Column" +msgstr "Voeg toe/Wijzig kolom" + +#: pollhead.rb:102 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: pollhead.rb:103 +msgid "" +"Enter all alternatives (columns), you want to ask the participants of the " +"poll. The participants will state one vote for every alternative you give " +"here separately." +msgstr "" +"Voer alle alternatieven (kolommen) in die je de deelnemers van de poll wilt " +"vragen. De deelnemers geven een aparte stem voor elk van deze alternatieven." + +#: timepollhead.rb:113 +msgid "" +"To add some time different to the default ones, please enter some string " +"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." +msgstr "" +"Om een andere tijd toe te voegen dan de standaard tijden, voer hier tekst in " +"(bijvoorbeeld 09:30, ochtend, middag)." + +#: timepollhead.rb:119 +msgid "This Time was already choosen." +msgstr "Deze Tijd is al gekozen." + +#: timepollhead.rb:193 +msgid "Earlier" +msgstr "Vroeger" + +#: timepollhead.rb:198 +msgid "Later" +msgstr "Later" + +#: timepollhead.rb:264 +msgid "Click on the dates to add or remove columns." +msgstr "Klik op de data om kolommen toe te voegen of te verwijderen." + +#: timepollhead.rb:312 +msgid "Optional:" +msgstr "Optioneel:" + +#: timepollhead.rb:313 +msgid "Enter a concrete value as start time." +msgstr "Voer een concrete waarde in als start tijd." + +#: timepollhead.rb:329 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: timepollhead.rb:342 +msgid "Chosen" +msgstr "Gekozen" + +#: timepollhead.rb:343 +msgid "Not Chosen" +msgstr "Niet Gekozen" + +#: timepollhead.rb:344 +msgid "Past" +msgstr "Voorbij" + +#: timepollhead.rb:378 +msgid "Select the whole row" +msgstr "Selecteer de volledige rij" + +#: timepollhead.rb:383 +msgid "Deselect the whole row" +msgstr "Deselecteer de volledige rij" + +#: timepollhead.rb:427 +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" + +#: timepollhead.rb:428 +msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" +msgstr "bijvoorbeeld 09:30, ochtend, middag" -- cgit v1.2.3