From da6d9ae0d3dc566f60e4184737dee9011fec38fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Fri, 7 Oct 2016 21:24:03 +0200 Subject: Change Eesti locale to et --- locale/et/dudle.po | 864 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 864 insertions(+) create mode 100644 locale/et/dudle.po (limited to 'locale/et') diff --git a/locale/et/dudle.po b/locale/et/dudle.po new file mode 100644 index 0000000..11e993b --- /dev/null +++ b/locale/et/dudle.po @@ -0,0 +1,864 @@ +# ######################################################################## # +# Copyright 2009,2010 Benjamin Kellermann # +# # +# This file is part of dudle. # +# # +# Dudle is free software: you can redistribute it and/or modify it under # +# the terms of the GNU Affero General Public License as published by # +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # +# (at your option) any later version. # +# # +# Dudle is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # +# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or # +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public # +# License for more details. # +# # +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # +# along with dudle. If not, see . # +# ######################################################################## # +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-08 16:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 11:42+0300\n" +"Last-Translator: Benson Muite with aid of Google translate\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ee_EE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../\n" +"X-dudle-Language: Eesti\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: ../about.cgi:29 +msgid "This Application is powered by %{Dudle}." +msgstr "Tarkvara jõud %{Dudle}." + +#: ../about.cgi:31 +msgid "License" +msgstr "Luba" + +#: ../about.cgi:32 +msgid "" +"The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" +msgstr "" +"Lähtekoodi see rakendus on kättesaadav tingimuste kohta AGPLv3 luba." + +#: ../about.cgi:33 +msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}." +msgstr "Lähtekoodi see rakendus võib leida %{here}." + +#: ../about.cgi:35 +msgid "" +"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or " +"any other feedback." +msgstr "" +"Kirjutage mulle e-mail, kui olete leidnud vea, on midagi, mis häirib teid või" +"Mis tahes muud tagasisidet." + +#: ../access_control.rb:74 ../customize.cgi:82 ../customize.rb:82 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: ../access_control.rb:87 +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: ../access_control.rb:88 +msgid "repeat" +msgstr "kordus" + +#: ../access_control.rb:114 +msgid "" +"You have to remove the participant user before you can remove the " +"administrator." +msgstr "" +"Sa pead eemaldama osaleja kasutaja enne saate eemaldada" +"administraator." + +#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119 +#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:334 +msgid "Delete" +msgstr "Kustutama" + +#: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116 +#: ../poll.rb:296 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: ../access_control.rb:139 +msgid "Only letters and digits are allowed in the username." +msgstr "Ainult tähed ja numbrid on lubatud kasutajanime." + +#: ../access_control.rb:141 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Paroolid ei kattunud." + +#: ../access_control.rb:175 +msgid "Change Access Control Settings" +msgstr "Muuda Access Control Settings" + +#: ../access_control.rb:179 +msgid "not activated" +msgstr "ei ole aktiveeritud" + +#: ../access_control.rb:181 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiveerima" + +#: ../access_control.rb:184 +msgid "will be activated when at least an admin user is configured" +msgstr "" +"aktiveeritakse, kui vähemalt administraator ( ´admin´) kasutaja" +"seadistatud" + +#: ../access_control.rb:186 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiveerima" + +#: ../access_control.rb:188 +msgid "activated" +msgstr "aktiveeritud" + +#: ../access_control.rb:189 +msgid "" +"You have to remove all users before you can deactivate the access control " +"settings." +msgstr "" +"Sa pead eemaldama kõik kasutajad, enne kui saab deaktiveerida juurdepääsu " +"kontroll." + +#: ../access_control.rb:193 +msgid "" +"You will be asked for the password you entered here after pressing save!" +msgstr "" +"Teil palutakse sisestada parool sisestatud siin pärast pressimist säästa!" +"" + +#: ../access_control.rb:196 +msgid "" +"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " +"interface." +msgstr "" +"Kasutaja ‘admin‘ on juurdepääs hääl samuti konfiguratsiooni liides." +"" + +#: ../access_control.rb:202 +msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." +msgstr "Kasutaja ‘participant’ on juurdepääs ainult hääletusele liides." + +#: ../access_control.rb:208 +msgid "Access control:" +msgstr "Juurdepääsu kontroll:" + +#: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Nõutava loa" + +#: ../authorization_required.cgi:39 +msgid "The configuration of this Poll is protected by password!" +msgstr "Konfiguratsioon see Poll on kaitstud parooliga!" + +#: ../authorization_required.cgi:41 +msgid "This Poll is protected by password!" +msgstr "See küsitlus on kaitstud parooliga!" + +#: ../authorization_required.cgi:43 +msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." +msgstr "" +"Selleks, et minna, sa pead andma parool kasutaja %{user}." + +#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:36 +msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" +msgstr "Tagasi kritseldama kodus ja ajakava uus küsitlus" + +#: ../authorization_required.cgi:54 +msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" +msgstr "Sa pead lubama ise, et pääseda sellele lehele!" + +#: ../config.rb:95 +msgid "Event Schedule Poll" +msgstr "Etenduste ajakava Poll" + +#: ../config.rb:99 +msgid "Normal Poll" +msgstr "Tavaline Poll" + +#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 +msgid "Customize Personal Settings" +msgstr "Kohanda isiklikud seaded" + +#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 +msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." +msgstr "" +"Sa pead küpsiseid, et isikupärastada seaded." +"" + +#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39 +msgid "Current Setting" +msgstr "Praegune seade" + +#: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." +msgstr "" +"Kasutage seda valikut, kui soovid näha tähemärki sulgudes." +"" + +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use special characters" +msgstr "Kasuta erisümboleid" + +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use only normal strings" +msgstr "Kasutage ainult tavaline stringid" + +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use this option if you have problems with some characters." +msgstr "" +"Kasutage seda valikut, kui sul on probleeme mõne tähemärki." +"" + +#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 +msgid "Charset" +msgstr "Märgistikuks" + +#: ../customize.cgi:66 ../customize.rb:66 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stiilileht" + +#: ../customize.cgi:81 ../customize.rb:81 +msgid "Default Username" +msgstr "Vaikimisi kasutajanime" + +#: ../customize.cgi:106 ../customize.rb:106 +msgid "Edit" +msgstr "Muuta" + +#: ../delete_poll.rb:30 +msgid "Yes, I know what I am doing!" +msgstr "Jah, ma tean, mida ma teen!" + +#: ../delete_poll.rb:31 +msgid "I hate these stupid entry fields." +msgstr "Ma vihkan neid rumalaid sisestusvälju." + +#: ../delete_poll.rb:32 +msgid "I am aware of the consequences." +msgstr "Olen teadlik tagajärgedest." + +#: ../delete_poll.rb:33 +msgid "Please delete this poll." +msgstr "Palun kustuta see küsitlus." + +#: ../delete_poll.rb:42 +msgid "Example polls can not be deleted." +msgstr "Näide poolused ei saa kustutada." + +#: ../delete_poll.rb:43 +msgid "You should never see this text." +msgstr "Te ei tohiks kunagi näha seda teksti." + +#: ../delete_poll.rb:56 +msgid "The poll was deleted successfully!" +msgstr "Küsitlus viidi kustutatud!" + +#: ../delete_poll.rb:57 +msgid "" +"If this was done by accident, please contact the administrator of the " +"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " +"could already be too late." +msgstr "" +"Kui see oli tehtud juhuslikult, pöörduge administraatori süsteemi. Küsitlus " +"on võimalik taaskasutada määramata aja jooksul, siis võib olla juba liiga hilja." +"" + +#: ../delete_poll.rb:59 +msgid "You can now" +msgstr "Nüüd saate" + +#: ../delete_poll.rb:60 +msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" +msgstr "Tagasi dudle kodus ja ajakava uus küsitlus" + +#: ../delete_poll.rb:61 +msgid "Browse Wikipedia" +msgstr "Sirvi wikipedia" + +#: ../delete_poll.rb:62 +msgid "Search for something on the Internet" +msgstr "Otsi internetist midagi" + +#: ../delete_poll.rb:88 +msgid "To delete the poll, you have to type:" +msgstr "Kustutada küsitlus, siis tuleb kirjutada:" + +#: ../delete_poll.rb:96 +msgid "but you typed:" +msgstr "aga sa kirjutasid:" + +#: ../delete_poll.rb:108 +msgid "Delete this Poll" +msgstr "Kustuta see Poll" + +#: ../delete_poll.rb:109 +msgid "You want to delete the poll named" +msgstr "Sa tahad kustutada küsitlus nimega" + +#: ../delete_poll.rb:110 +msgid "This is an irreversible action!" +msgstr "See on pöördumatu action!" + +#: ../delete_poll.rb:111 +msgid "" +"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type " +"“%{question}” into the form." +msgstr "" +"Kui sa oled kindel, et soovid jäädavalt eemaldada selle küsitluse, siis kirjuta" +"“%{question}“ kujule." + +#: ../dudle.rb:73 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: ../dudle.rb:76 +msgid "Poll" +msgstr "Küsitlus" + +#: ../dudle.rb:77 ../history.rb:35 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: ../dudle.rb:80 +msgid "Edit Columns" +msgstr "Edit veerud" + +#: ../dudle.rb:81 ../invite_participants.rb:38 +msgid "Invite Participants" +msgstr "Kutsu osalejad" + +#: ../dudle.rb:82 +msgid "Access Control" +msgstr "Juurdepääsu kontroll" + +#: ../dudle.rb:83 +msgid "Overview" +msgstr "Ülevaade" + +#: ../dudle.rb:86 +msgid "Delete Poll" +msgstr "Kustuta küsitlus" + +#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 +msgid "Examples" +msgstr "Näited" + +#: ../dudle.rb:90 +msgid "About" +msgstr "Umbes" + +#: ../dudle.rb:92 +msgid "Customize" +msgstr "Kohanda" + +#: ../dudle.rb:100 +msgid "Dudle Home" +msgstr "Dudle kodu" + +#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 +msgid "Finish" +msgstr "Lõpetama" + +#: ../dudle.rb:232 +msgid "All changes were saved sucessfully." +msgstr "Kõik muudatused salvestati edukalt." + +#: ../dudle.rb:232 +msgid "Proceed!" +msgstr "Jätkama" + +#: ../edit_columns.rb:44 +msgid "Add and Remove Columns" +msgstr "Lisa ja eemalda veerud" + +#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 +msgid "Delete column" +msgstr "Kustuta veerg" + +#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 +msgid "Add column" +msgstr "Lisa veerg" + +#: ../edit_columns.rb:71 ../edit_columns.rb:88 +msgid "Edit column" +msgstr "Muuda veeru" + +#: ../edit_columns.rb:99 +msgid "Redo" +msgstr "ümber tegema" + +#: ../edit_columns.rb:99 +msgid "Undo" +msgstr "Tühistama" + +#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../error.cgi:46 +msgid "The following error was printed:" +msgstr "Järgmised viga oli trükitud:" + +#: ../error.cgi:50 +msgid "" +"Hi!\n" +"\n" +"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n" +"I did the following:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"I am using \n" +"%{errormessage}\n" +"Yours,\n" +msgstr "" +"Tere! \n" +"\n" +"Leidsin viga teie taotluse% {urlofsite}. \n" +"Ma tegin järgmised: \n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"Ma kasutan \n" +"%{errormessage} \n" +"Teil, \n" + +#: ../error.cgi:51 +msgid "Bug in dudle" +msgstr "Viga dudle" + +#: ../error.cgi:53 +msgid "" +"An error occured while executing dudle.
Please send an error report, " +"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." +msgstr "" +"Tekkis viga täidesaatva kritseldama.
Palun saada veateate:" +"Sealhulgas brauseri, operatsioonisüsteemi ja mida sa tegid %{admin}." +"" + +#: ../error.cgi:56 +msgid "Please include the following as well:" +msgstr "Palun sisaldama järgmisi samuti:" + +#: ../example.cgi:60 +msgid "Example not found: %{example}" +msgstr "Näide ei leitud: %{example}" + +#: ../example.cgi:68 +msgid "" +"If you want to play with the application, you may want to take a look at " +"these example polls:" +msgstr "" +"Kui sa tahad mängida taotluse, võite võtta pilk nende Näiteks küsitlused:" +"" + +#: ../history.rb:28 +msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" +msgstr "Poll versioon %{revisionnumber}" + +#: ../history.rb:32 +msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" +msgstr "Praegune küsitlus (versioon %{revisionnumber})" + +#: ../index.cgi:32 +msgid "Please enter a descriptive title." +msgstr "Palun sisesta kirjeldav pealkiri." + +#: ../index.cgi:48 +msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes." +msgstr "" +"Custom aadress võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja kriipsud." +"" + +#: ../index.cgi:50 +msgid "A Poll with this address already exists." +msgstr "Küsitlus selle aadress on juba olemas." + +#: ../index.cgi:69 +msgid "" +"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}" +msgstr "" +"Küsitlus viidi edukalt loodud. Link endale küsitlus on: %{link}" +"" + +#: ../index.cgi:76 +msgid "Create New Poll" +msgstr "Loo uus poll" + +#: ../index.cgi:78 +msgid "Title" +msgstr "pealkiri" + +#: ../index.cgi:79 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: ../index.cgi:80 +msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" +msgstr "Etenduste ajakava Poll (näiteks koosoleku kokku)" + +#: ../index.cgi:81 +msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" +msgstr "Tavaline Poll (näiteks hääletanud milline on parim kohvi)" + +#: ../index.cgi:82 +msgid "Custom address (optional)" +msgstr "Custom aadress (vabatahtlik)" + +#: ../index.cgi:83 +msgid "May contain letters, numbers, and dashes." +msgstr "Võib sisaldada tähti, numbreid ja kriipsud." + +#: ../index.cgi:85 +msgid "Create" +msgstr "Looma" + +#: ../log.rb:111 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: ../log.rb:111 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: ../log.rb:111 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27 +msgid "Maintenance" +msgstr "Hooldus" + +#: ../maintenance.cgi:36 +msgid "This site is currently under maintenance!" +msgstr "See sait on praegu hooldus!" + +#: ../maintenance.cgi:39 +msgid "" +"You should not browse to this file directly. Please create a file named " +"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode." +msgstr "" +"Sa ei sirvi seda faili otse. Palun loo faili nimega" +"\"maintenance.html\", et võimaldada hooldusseadistusega." + +#: ../not_found.cgi:29 +msgid "Poll Not Found" +msgstr "Küsitlus ei leitud" + +#: ../not_found.cgi:31 +msgid "The requested Poll was not found." +msgstr "Taotluse poll ei leitud." + +#: ../not_found.cgi:32 +msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" +msgstr "On mitmeid põhjuseid, miks Poll kustutatakse:" + +#: ../not_found.cgi:33 +msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." +msgstr "" +"Keegi klõpsanud “Kustuta Poll“ ja kustutatakse küsitluse käsitsi." + +#: ../not_found.cgi:34 +msgid "" +"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " +"long time." +msgstr "" +"Küsitlus viidi kustutatakse administraatori poolt, sest see ei olnud " +"kättesaadav juba pikka aega." + +#: ../not_found.cgi:35 +msgid "" +"If you think, the deletion was done by error, please contact the " +"adminsistrator of the system." +msgstr "" +"Kui te arvate, kustutamist tehti viga, pöördu administraatori süsteemi." +"" + +#: ../overview.rb:31 +msgid "The next steps are:" +msgstr "Järgmised sammud on järgmised:" + +#: ../overview.rb:33 +msgid "Send the link to all participants:" +msgstr "Saada link kõigile osalejatele:" + +#: ../overview.rb:34 +msgid "Send this link via email..." +msgstr "Saada see link e-posti teel ..." + +#: ../overview.rb:35 +msgid "Visit the poll yourself:" +msgstr "Külasta küsitlus ise:" + +#: ../overview.rb:36 +msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" +msgstr "Link dudle küsitluse kohta %{polltitle}" + +#: ../participate.rb:59 +msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}." +msgstr "" +"Muutused olid päästetud, siis tuleks suunata %{link}." +"" + +#: ../poll.rb:92 +msgid "Edit user %{user}..." +msgstr "Muuda kasutaja %{user}..." + +#: ../poll.rb:96 +msgid "Delete user %{user}..." +msgstr "Kustuta kasutaja %{user}..." + +#: ../poll.rb:150 +msgid "Total" +msgstr "Summaarne" + +#: ../poll.rb:182 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsuma" + +#: ../poll.rb:183 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../poll.rb:228 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvesta muudatused" + +#: ../poll.rb:232 +msgid "Cancel" +msgstr "Tühistama" + +#: ../poll.rb:254 +msgid "Do you really want to delete user %{user}?" +msgstr "Kas tõesti kustutada kasutaja %{user}?" + +#: ../poll.rb:257 +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnitama" + +#: ../poll.rb:305 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" + +#: ../poll.rb:308 +msgid "Sort oldest comment first" +msgstr "Sorteeri vanim kommentaar esimest" + +#: ../poll.rb:311 +msgid "Sort newest comment first" +msgstr "Sorteeri uuemad kommentaar esimest" + +#: ../poll.rb:316 +msgid "Go to last comment" +msgstr "Mine viimase kommentaar" + +#: ../poll.rb:329 +msgid "%{user} said on %{time}" +msgstr "%{user} ütles %{time}" + +#: ../poll.rb:344 +msgid "Go Up" +msgstr "Üles minema" + +#: ../poll.rb:350 +msgid "says" +msgstr "ütleb" + +#: ../poll.rb:351 +msgid "Submit Comment" +msgstr "Esita kommentaar" + +#: ../poll.rb:369 +msgid "Show history items:" +msgstr "Näita ajalugu teemad:" + +#: ../poll.rb:376 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: ../poll.rb:377 +msgid "Participant related" +msgstr "Osaleja seotud" + +#: ../poll.rb:378 +msgid "Column related" +msgstr "Veerg seotud" + +#: ../poll.rb:379 +msgid "Comment related" +msgstr "Kommentaar seotud" + +#: ../poll.rb:380 +msgid "Access Control related" +msgstr "Juurdepääsu kontroll seotud" + +#: ../poll.rb:386 +msgid "Update" +msgstr "Ajakohastama" + +#: ../pollhead.rb:71 +msgid "Edit Option" +msgstr "Muuda variant" + +#: ../pollhead.rb:72 +msgid "Delete Option" +msgstr "kustutada võimalus" + +#: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162 +msgid "Last Edit" +msgstr "Viimati muuta" + +#: ../pollhead.rb:99 +msgid "Option" +msgstr "Valik" + +#: ../pollhead.rb:100 +msgid "Description (optional)" +msgstr "Kirjeldus (vabatahtlik)" + +#: ../pollhead.rb:101 +msgid "Add/Edit Option" +msgstr "Lisa/muuda variant" + +#: ../pollhead.rb:102 +msgid "Preview" +msgstr "eelnäitus" + +#: ../pollhead.rb:103 +msgid "" +"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. " +"The participants will state one vote for every option you give here " +"separately." +msgstr "" +"Sisestage kõik valikud (veerud), siis tahan küsida osalejate küsitlus. " +"Osalejad märkida üks hääl iga võimalust annad siin eraldi." +"" + +#: ../timepollhead.rb:113 +msgid "" +"To add some time different to the default ones, please enter some string " +"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." +msgstr "" +"Lisada mõnda aega erinevates vaikimisi need, sisestage mõned string " +"siin (näiteks 9:30 hommikul, pärastlõunal). " + +#: ../timepollhead.rb:119 +msgid "This Time was already choosen." +msgstr "See aeg oli juba valitud." + +#: ../timepollhead.rb:193 +msgid "Earlier" +msgstr "Varasem" + +#: ../timepollhead.rb:198 +msgid "Later" +msgstr "Pärast" + +#: ../timepollhead.rb:264 +msgid "Click on the dates to add or remove columns." +msgstr "Vajuta kuupäevad lisada või eemaldada veergu." + +#: ../timepollhead.rb:312 +msgid "Optional:" +msgstr "Vabatahtlik:" + +#: ../timepollhead.rb:313 +msgid "Enter a concrete value as start time." +msgstr "Sisesta konkreetne väärtus algusaeg." + +#: ../timepollhead.rb:329 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#: ../timepollhead.rb:342 +msgid "Chosen" +msgstr "Valitud" + +#: ../timepollhead.rb:343 +msgid "Not Chosen" +msgstr "Ei valitud" + +#: ../timepollhead.rb:344 +msgid "Past" +msgstr "Minevik" + +#: ../timepollhead.rb:378 +msgid "Select the whole row" +msgstr "Vali kogu rida" + +#: ../timepollhead.rb:383 +msgid "Deselect the whole row" +msgstr "Tühista terve rida" + +#: ../timepollhead.rb:427 +msgid "Add" +msgstr "Lisama" + +#: ../timepollhead.rb:428 +msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" +msgstr "näiteks, 9:30, hommikul, pärastlõunal" + +#~ msgid "Things you can do now are" +#~ msgstr "Asjad, mida saate teha nüüd on" + +#~ msgid "--verbose" +#~ msgstr "--paljusõnaline" + +#~ msgid "" +#~ "You can get the sourcecode, using bazaar:" +#~ msgstr "" +#~ "Saad lähtekoodi, kasutades bazaar:" + +#~ msgid "The link to your poll is:" +#~ msgstr "Link oma bassein on:" + +#~ msgid "To the Vote interface" +#~ msgstr "Hääletusele liides" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternatiiv" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Koormus jälle" + +#~ msgid "Delete %{user}?" +#~ msgstr "Kustutama %{user}?" + +#~ msgid "Edit Column" +#~ msgstr "Muuta veerg" + +#~ msgid "Delete Column" +#~ msgstr "kustutada veerg" + +#~ msgid "Delete User" +#~ msgstr "Kustutada kasutaja" -- cgit v1.2.3