From 76b0222794ce7ec0084ba9f0583830e22e408061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Sun, 14 Aug 2016 21:46:20 +0200 Subject: add translation to one text + update German --- locale/es/dudle.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/dudle.po b/locale/es/dudle.po index fd06bb2..72b7f7e 100644 --- a/locale/es/dudle.po +++ b/locale/es/dudle.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-20 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-14 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 10:05+0200\n" "Last-Translator: Laura Mora i Aubert \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Vuelve a la página de inicio de dudle y programa una nueva Encuesta" msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" msgstr "Te tienes que identificar para acceder a esta página!" -#: ../config.rb:94 +#: ../config.rb:95 msgid "Event Schedule Poll" msgstr "Encuesta de fecha" -#: ../config.rb:98 +#: ../config.rb:99 msgid "Normal Poll" msgstr "Encuesta" @@ -188,23 +188,23 @@ msgstr "Configuración actual" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 -msgid "Use special characters" -msgstr "Usa caracteres especiales" - #: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." msgstr "" "Usa esta opción si puedes ver los caracteres que están entre paréntesis" -#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 -msgid "Use this option if you have problems with some characters." -msgstr "Usa esta opción si no puedes ver los caracteres especiales." +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use special characters" +msgstr "Usa caracteres especiales" #: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 msgid "Use only normal strings" msgstr "No uses caracteres especiales" +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use this option if you have problems with some characters." +msgstr "Usa esta opción si no puedes ver los caracteres especiales." + #: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 msgid "Charset" msgstr "Codificación de caracteres" @@ -241,23 +241,28 @@ msgstr "Por favor, borra esta encuesta." msgid "Example polls can not be deleted." msgstr "Las encuestas de ejemplo no se pueden borrar." +#: ../delete_poll.rb:43 +msgid "You should never see this text." +msgstr "" + #: ../delete_poll.rb:56 msgid "The poll was deleted successfully!" msgstr "La encuesta se ha borrado correctamente!" #: ../delete_poll.rb:57 +#, fuzzy msgid "" "If this was done by accident, please contact the administrator of the " -"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, " -"maybe it is already to late." +"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " +"could already be too late." msgstr "" "Si se hizo sin querer, por favor contacta con el administrador del sistema. " "La encuesta se puede restablecer por un periodo de tiempo razonable, quizás " "aún no es demasiado tarde." #: ../delete_poll.rb:59 -msgid "Things you can do now are" -msgstr "Lo que puedes hacer ahora es" +msgid "You can now" +msgstr "" #: ../delete_poll.rb:60 msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" @@ -269,7 +274,7 @@ msgstr "Buscar en la Wikipedia" #: ../delete_poll.rb:62 #, fuzzy -msgid "Search something in the Internet" +msgid "Search for something on the Internet" msgstr "Buscar usando Google" #: ../delete_poll.rb:88 @@ -293,9 +298,10 @@ msgid "This is an irreversible action!" msgstr "Esta acción no tiene marcha atrás!" #: ../delete_poll.rb:111 +#, fuzzy msgid "" -"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the " -"form." +"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type " +"“%{question}” into the form." msgstr "" "Si estás seguro de lo que estás haciendo, por favor escribe “%{question}” en " "el formulario." @@ -796,6 +802,9 @@ msgstr "Añadir" msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" msgstr "ej. 09:30, mañana, tarde" +#~ msgid "Things you can do now are" +#~ msgstr "Lo que puedes hacer ahora es" + #~ msgid "--verbose" #~ msgstr "--verbose" -- cgit v1.2.3