From faab2792af4e54342362c9ba96b72d1c8c806908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Sat, 25 Aug 2018 22:54:45 +0200 Subject: massive english corrections, thanks to Haezel --- locale/de/dudle.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'locale/de') diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po index 754a872..786a0da 100644 --- a/locale/de/dudle.po +++ b/locale/de/dudle.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../about.cgi:29 -msgid "This Application is powered by %{Dudle}." +msgid "This application is powered by %{Dudle}." msgstr "Diese Applikation wird mit %{Dudle} betrieben." #: ../about.cgi:31 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Lizenz" #: ../about.cgi:32 msgid "" "The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" +"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3." msgstr "" "Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz AGPLv3 verfügbar." #: ../about.cgi:33 -msgid "The Sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}." +msgid "The sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}." msgstr "Der Quellcode der Applikation ist %{a_start}hier%{a_end} verfügbar." #: ../about.cgi:35 msgid "" -"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or " -"any other feedback." +"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which " +"disturbs you, or have any other feedback." msgstr "" "Schreiben Sie mir bitte eine E-Mail, wenn Sie einen Bug finden oder etwas " "anderes haben was Sie stört." @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Passwords did not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: ../access_control.rb:175 -msgid "Change Access Control Settings" +msgid "Change access control settings" msgstr "Einstellungen der Zugriffskontrolle" #: ../access_control.rb:179 @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: ../access_control.rb:184 -msgid "will be activated when at least an admin user is configured" +msgid "controls will be activated when at least the admin user is configured" msgstr "" "wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert " "wurde" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: ../access_control.rb:193 msgid "" -"You will be asked for the password you entered here after pressing save!" +"You will be asked for the password you have entered here after you press save!" msgstr "" "Nach dem Speichern werden Sie nach dem Benutzernamen und diesem Passwort " "gefragt!" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Konfigurationsoberfläche Zugriff." #: ../access_control.rb:202 -msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." +msgid "The user ‘participant’ only has access to the vote interface." msgstr "Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff." #: ../access_control.rb:208 @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Access control:" msgstr "Zugriffskontrolle:" #: ../advanced.rb:31 ../advanced.rb:35 -msgid "Revert Poll" +msgid "Revert poll" msgstr "Umfrage zurücksetzen" #: ../advanced.rb:32 @@ -165,20 +165,20 @@ msgid "Poll was reverted to Version %{version}!" msgstr "Umfrage wurde zur Version %{version} zurückgesetzt!" #: ../advanced.rb:37 -msgid "Revert Poll to version (see History tab for revision numbers): " +msgid "Revert poll to version (see ‘History’ tab for revision numbers): " msgstr "" "Setze Umfrage zurück auf Version (siehe Versionen-Tab für Versionsnummern): " #: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52 -msgid "Authorization Required" +msgid "Authorization required" msgstr "Anmeldung Erforderlich" #: ../authorization_required.cgi:39 -msgid "The configuration of this Poll is protected by password!" +msgid "The configuration of this poll is password-protected!" msgstr "Die Konfiguration dieser Umfrage ist passwortgeschützt!" #: ../authorization_required.cgi:41 -msgid "This Poll is protected by password!" +msgid "This poll is password-protected!" msgstr "Diese Umfrage ist passwortgeschützt!" #: ../authorization_required.cgi:43 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Um fortzufahren müssen Sie das Passwort für den Benutzer %{user} eingeben." #: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:37 -msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" +msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen" #: ../authorization_required.cgi:54 @@ -195,15 +195,15 @@ msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" msgstr "Um auf diese Seite zugreifen zu können müssen Sie sich autorisieren!" #: ../config.rb:92 -msgid "Event Schedule Poll" +msgid "Event-scheduling poll" msgstr "Nach einer Zeit fragen" #: ../config.rb:96 -msgid "Normal Poll" +msgid "Normal poll" msgstr "Eine normale Umfrage" #: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 -msgid "Customize Personal Settings" +msgid "Customize personal settings" msgstr "Persönliche Einstellungen anpassen" #: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "vorzunehmen." #: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39 -msgid "Current Setting" +msgid "Current setting" msgstr "Momentane Einstellung" #: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40 @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Please delete this poll." msgstr "Bitte lösche diese Umfrage." #: ../delete_poll.rb:42 -msgid "Example polls can not be deleted." +msgid "Example polls cannot be deleted." msgstr "Beispielumfragen können nicht gelöscht werden." #: ../delete_poll.rb:43 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Die Umfrage wurde erfolgreich gelöscht!" #: ../delete_poll.rb:57 msgid "" "If this was done by accident, please contact the administrator of the " -"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " +"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time; it " "could already be too late." msgstr "" "Wenn das ein Versehen war, kontaktieren Sie bitte umgehend den Administrator " @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "You can now" msgstr "Sie können jetzt" #: ../delete_poll.rb:60 -msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" +msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" msgstr "Zurück zur dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen" #: ../delete_poll.rb:61 @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "but you typed:" msgstr "Ihre Eingabe lautete aber:" #: ../delete_poll.rb:108 -msgid "Delete this Poll" +msgid "Delete this poll" msgstr "Diese Umfrage löschen" #: ../delete_poll.rb:109 @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Proceed!" msgstr "Weiter" #: ../edit_columns.rb:44 -msgid "Add and Remove Columns" +msgid "Add and remove columns" msgstr "Spalten hinzufügen oder entfernen" #: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 @@ -450,11 +450,11 @@ msgid "" "I did the following:\n" "\n" "\n" -"\n" +"\n" "\n" "I am using \n" "%{errormessage}\n" -"Yours,\n" +"Sincerely,\n" msgstr "" "Hallo!\n" "\n" @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Grüßen,\n" #: ../error.cgi:51 -msgid "Bug in dudle" +msgid "Bug in Dudle" msgstr "Fehler im dudle" #: ../error.cgi:53 msgid "" -"An error occurred while executing dudle.
Please send an error report, " +"An error occurred while executing Dudle.
Please send an error report, " "including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." msgstr "" "Während der Ausführung von dudle gab es einen Fehler.
Bitte schicken Sie " @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "" "folgende Beispielumfragen schauen:" #: ../history.rb:28 -msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" +msgid "Poll of version %{revisionnumber}" msgstr "Umfrage der Version %{revisionnumber}" #: ../history.rb:32 -msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" +msgid "Current poll (version %{revisionnumber})" msgstr "Aktuelle Umfrage (Version %{revisionnumber})" #: ../html.rb:131 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" "Unterstrich enthalten." #: ../index.cgi:50 -msgid "A Poll with this address already exists." +msgid "A poll with this address already exists." msgstr "Eine Umfrage mit dieser URL existiert bereits." #: ../index.cgi:68 @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Go away." msgstr "Geh weg." #: ../index.cgi:84 -msgid "Create New Poll" +msgid "Create new poll" msgstr "Neue Umfrage erstellen" #: ../index.cgi:86 @@ -547,11 +547,11 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../index.cgi:88 -msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" +msgid "Event-scheduling poll (e. g., schedule a meeting)" msgstr "Nach einer Zeit fragen (z. B. einen Besprechungstermin finden)" #: ../index.cgi:89 -msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" +msgid "Normal poll (e. g., vote for what is the best coffee)" msgstr "Normale Umfrage (z. B. eine Umfrage über die beste Kaffeesorte)" #: ../index.cgi:90 @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Maintenance" msgstr "Wartung" #: ../maintenance.cgi:36 -msgid "This site is currently under maintenance!" +msgid "This site is currently undergoing maintenance!" msgstr "Diese Webseite wird gerade gewartet!" #: ../maintenance.cgi:39 @@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "" "Datei namens \"maintenance.html\" um den Wartungsmodus zu aktivieren." #: ../not_found.cgi:30 -msgid "Poll Not Found" +msgid "Poll not found" msgstr "Umfrage nicht gefunden" #: ../not_found.cgi:32 -msgid "The requested Poll was not found." +msgid "The requested poll was not found." msgstr "Die angeforderte Umfrage wurde nicht gefunden." #: ../not_found.cgi:33 -msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" +msgid "There are several reasons why a poll may have been deleted:" msgstr "Es gibt mehrere Gründe, warum eine Umfrage gelöscht wurde:" #: ../not_found.cgi:34 -msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." +msgid "Somebody clicked on “Delete poll” and deleted the poll manually." msgstr "" "Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell gelöscht" @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Visit the poll yourself:" msgstr "Besuchen Sie selbst die Umfrage:" #: ../overview.rb:36 -msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" +msgid "Link to Dudle poll about %{polltitle}" msgstr "Dudle Umfrage über %{polltitle}" #: ../participate.rb:59 @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Name" msgstr "Name" #: ../poll.rb:232 -msgid "Save Changes" +msgid "Save changes" msgstr "Speichern" #: ../poll.rb:236 @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "%{user} said on %{time}" msgstr "%{user} sagte am %{time}" #: ../poll.rb:348 -msgid "Go Up" +msgid "Go up" msgstr "Gehe nach oben" #: ../poll.rb:354 @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "says" msgstr "sagt" #: ../poll.rb:355 -msgid "Submit Comment" +msgid "Submit comment" msgstr "Sende Kommentar" #: ../poll.rb:373 @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Comment related" msgstr "Kommentare betreffend" #: ../poll.rb:384 -msgid "Access Control related" +msgid "Access control related" msgstr "Zugriffskontrolle betreffend" #: ../poll.rb:390 @@ -750,15 +750,15 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: ../pollhead.rb:71 -msgid "Edit Option" +msgid "Edit option" msgstr "Option bearbeiten" #: ../pollhead.rb:72 -msgid "Delete Option" +msgid "Delete option" msgstr "Option löschen" #: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162 -msgid "Last Edit" +msgid "Last edit" msgstr "Letzte Änderung" #: ../pollhead.rb:99 @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Description (optional)" msgstr "Beschreibung (optional)" #: ../pollhead.rb:101 -msgid "Add/Edit Option" +msgid "Add/Edit option" msgstr "Option bearbeiten/hinzufügen" #: ../pollhead.rb:102 @@ -779,9 +779,9 @@ msgstr "Vorschau" #: ../pollhead.rb:103 msgid "" -"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. " -"The participants will state one vote for every option you give here " -"separately." +"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. " +"For each option you give here, the participants will choose a " +"vote." msgstr "" "Geben Sie alle Optionen (Spalten) ein, nach denen in der Umfrage gefragt " "werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Option einzeln ihre " @@ -789,14 +789,14 @@ msgstr "" #: ../timepollhead.rb:113 msgid "" -"To add some time different to the default ones, please enter some string " +"To add a time other than the default times, please enter some string " "here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." msgstr "" "Geben Sie eine Zeit ein, um eine andere als die vorgeschlagenen Zeiten " "auszuwählen (z. B. 9:30, morgens, abends)." #: ../timepollhead.rb:119 -msgid "This Time was already chosen." +msgid "This time has already been selected." msgstr "Diese Zeit war schon gewählt." #: ../timepollhead.rb:193 @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Optional:" msgstr "Optional:" #: ../timepollhead.rb:313 -msgid "Enter a concrete value as start time." +msgid "Select specific start times." msgstr "Geben Sie eine Zeit für ein Datum ein." #: ../timepollhead.rb:329 @@ -824,11 +824,11 @@ msgid "Time" msgstr "Zeit" #: ../timepollhead.rb:342 -msgid "Chosen" +msgid "Selected" msgstr "Gewählt" #: ../timepollhead.rb:343 -msgid "Not Chosen" +msgid "Not selected" msgstr "Nicht Gewählt" #: ../timepollhead.rb:344 -- cgit v1.2.3