From 4e0692ff660509b848b64bc1a0156472e11716f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Sat, 25 Aug 2018 23:15:18 +0200 Subject: new language templates --- locale/de/dudle.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'locale/de') diff --git a/locale/de/dudle.po b/locale/de/dudle.po index 28f57e7..dc7ec79 100644 --- a/locale/de/dudle.po +++ b/locale/de/dudle.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dudle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 22:28+0200\n" "Last-Translator: Benjamin Kellermann\n" "Language-Team: \n" @@ -44,10 +44,12 @@ msgstr "Lizenz" #: ../about.cgi:32 msgid "" "The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3." +"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version " +"3." msgstr "" -"Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz AGPLv3 verfügbar." +"Der Sourcecode zu dieser Applikation ist unter der Lizenz AGPLv3 " +"verfügbar." #: ../about.cgi:33 msgid "The sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}." @@ -55,8 +57,8 @@ msgstr "Der Quellcode der Applikation ist %{a_start}hier%{a_end} verfügbar." #: ../about.cgi:35 msgid "" -"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which " -"disturbs you, or have any other feedback." +"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something " +"which disturbs you, or have any other feedback." msgstr "" "Schreiben Sie mir bitte eine E-Mail, wenn Sie einen Bug finden oder etwas " "anderes haben was Sie stört." @@ -78,8 +80,8 @@ msgid "" "You have to remove the participant user before you can remove the " "administrator." msgstr "" -"Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den Administrator " -"entfernen können." +"Der Benutzer „participant“ muss entfernt werden, bevor Sie den " +"Administrator entfernen können." #: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119 #: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338 @@ -114,8 +116,8 @@ msgstr "Aktivieren" #: ../access_control.rb:184 msgid "controls will be activated when at least the admin user is configured" msgstr "" -"wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) konfiguriert " -"wurde" +"wird aktiviert, wenn ein Administrator (Benutzername: „admin“) " +"konfiguriert wurde" #: ../access_control.rb:186 msgid "Deactivate" @@ -135,14 +137,16 @@ msgstr "" #: ../access_control.rb:193 msgid "" -"You will be asked for the password you have entered here after you press save!" +"You will be asked for the password you have entered here after you press " +"save!" msgstr "" "Nach dem Speichern werden Sie nach dem Benutzernamen und diesem Passwort " "gefragt!" #: ../access_control.rb:196 +#, fuzzy msgid "" -"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " +"The user ‘admin’ has access to both the vote and the configuration " "interface." msgstr "" "Der Benutzer „admin“ hat sowohl zur Abstimmungs- als auch zur " @@ -150,7 +154,8 @@ msgstr "" #: ../access_control.rb:202 msgid "The user ‘participant’ only has access to the vote interface." -msgstr "Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff." +msgstr "" +"Der Benutzer „participant“ hat nur zur Abstimmungsoberfläche Zugriff." #: ../access_control.rb:208 msgid "Access control:" @@ -167,7 +172,8 @@ msgstr "Umfrage wurde zur Version %{version} zurückgesetzt!" #: ../advanced.rb:37 msgid "Revert poll to version (see ‘History’ tab for revision numbers): " msgstr "" -"Setze Umfrage zurück auf Version (siehe Versionen-Tab für Versionsnummern): " +"Setze Umfrage zurück auf Version (siehe Versionen-Tab für " +"Versionsnummern): " #: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52 msgid "Authorization required" @@ -186,24 +192,23 @@ msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." msgstr "" "Um fortzufahren müssen Sie das Passwort für den Benutzer %{user} eingeben." +#: ../authorization_required.cgi:53 ../delete_poll.rb:60 ../not_found.cgi:37 +msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" +msgstr "Zurück zur Dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen" + #: ../authorization_required.cgi:54 msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" msgstr "Um auf diese Seite zugreifen zu können müssen Sie sich autorisieren!" -#: ../config.rb:92 -msgid "Event-scheduling poll" -msgstr "Nach einer Zeit fragen" - -#: ../config.rb:96 -msgid "Normal poll" -msgstr "Eine normale Umfrage" - #: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 msgid "Customize personal settings" msgstr "Persönliche Einstellungen anpassen" #: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 -msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." +#, fuzzy +msgid "" +"You need cookies " +"enabled in order to personalize your settings." msgstr "" "Ihr Browser muss Cookies akzeptieren um persönliche Einstellungen dauerhaft " "vorzunehmen." @@ -294,10 +299,6 @@ msgstr "" msgid "You can now" msgstr "Sie können jetzt" -#: ../delete_poll.rb:60 -msgid "Return to Dudle home and schedule a new poll" -msgstr "Zurück zur Dudle Hauptseite um eine neue Umfrage zu erstellen" - #: ../delete_poll.rb:61 msgid "Browse Wikipedia" msgstr "bei Wikipedia stöbern" @@ -363,46 +364,42 @@ msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ../dudle.rb:86 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../dudle.rb:87 msgid "Delete Poll" msgstr "Umfrage löschen" -#: ../dudle.rb:90 ../example.cgi:67 +#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: ../dudle.rb:91 +#: ../dudle.rb:90 msgid "About" msgstr "Über Dudle" -#: ../dudle.rb:93 +#: ../dudle.rb:92 msgid "Customize" msgstr "Personalisieren" -#: ../dudle.rb:101 +#: ../dudle.rb:100 msgid "Dudle Home" msgstr "Dudle Startseite" -#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 +#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 +#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../dudle.rb:210 ../dudle.rb:228 +#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 msgid "Finish" msgstr "Fertig" -#: ../dudle.rb:233 +#: ../dudle.rb:232 msgid "All changes were saved successfully." msgstr "Alle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert." -#: ../dudle.rb:233 +#: ../dudle.rb:232 msgid "Proceed!" msgstr "Weiter" @@ -410,11 +407,11 @@ msgstr "Weiter" msgid "Add and remove columns" msgstr "Spalten hinzufügen oder entfernen" -#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 +#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:249 msgid "Delete column" msgstr "Lösche Spalte" -#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 +#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:248 msgid "Add column" msgstr "Füge Spalte hinzu" @@ -473,8 +470,8 @@ msgid "" "An error occurred while executing Dudle.
Please send an error report, " "including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." msgstr "" -"Während der Ausführung von Dudle gab es einen Fehler.
Bitte schicken Sie " -"einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres " +"Während der Ausführung von Dudle gab es einen Fehler.
Bitte schicken " +"Sie einen Fehlerbericht in dem Sie den Namen Ihres Browsers, Ihres " "Betriebssystems und was Sie gemacht haben angeben an %{admin}." #: ../error.cgi:56 @@ -548,7 +545,8 @@ msgstr "Nach einer Zeit fragen (z. B. einen Besprechungstermin finden)" #: ../index.cgi:89 msgid "Normal poll (e. g., vote for what is the best coffee)" -msgstr "Normale Umfrage (z. B. eine Umfrage über die beste Kaffeesorte)" +msgstr "" +"Normale Umfrage (z. B. eine Umfrage über die beste Kaffeesorte)" #: ../index.cgi:90 msgid "Custom address (optional)" @@ -605,20 +603,23 @@ msgstr "Es gibt mehrere Gründe, warum eine Umfrage gelöscht wurde:" #: ../not_found.cgi:34 msgid "Somebody clicked on “Delete poll” and deleted the poll manually." msgstr "" -"Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell gelöscht" +"Jemand hat auf „Umfrage löschen“ geklickt und die Umfrage manuell " +"gelöscht" #: ../not_found.cgi:35 +#, fuzzy msgid "" -"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " +"The poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " "long time." msgstr "" "Die Umfrage wurde vom Administrator gelöscht, weil lange nicht auf sie " "zugegriffen wurde." #: ../not_found.cgi:36 +#, fuzzy msgid "" -"If you think, the deletion was done by error, please contact the " -"adminsistrator of the system." +"If you think that the deletion was done in error, please contact the " +"administrator of the system." msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie den Administrator des Systems, wenn Sie denken, dass " "die Umfrage versehentlich gelöscht wurde." @@ -775,18 +776,18 @@ msgstr "Vorschau" #: ../pollhead.rb:103 msgid "" -"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. " -"For each option you give here, the participants will choose a " -"vote." +"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll " +"to choose among. For each option you give here, the participants will choose " +"a vote." msgstr "" "Geben Sie alle Optionen (Spalten) ein, nach denen in der Umfrage gefragt " -"werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Option einzeln ihre " -"Stimme abgeben." +"werden soll. Die Teilnehmer der Umfrage können für jede Option einzeln " +"ihre Stimme abgeben." #: ../timepollhead.rb:113 msgid "" -"To add a time other than the default times, please enter some string " -"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." +"To add a time other than the default times, please enter some string here " +"(e. g., 09:30, morning, afternoon)." msgstr "" "Geben Sie eine Zeit ein, um eine andere als die vorgeschlagenen Zeiten " "auszuwählen (z. B. 9:30, morgens, abends)." @@ -803,50 +804,59 @@ msgstr "Früher" msgid "Later" msgstr "Später" -#: ../timepollhead.rb:264 +#: ../timepollhead.rb:265 msgid "Click on the dates to add or remove columns." msgstr "Klicken Sie auf ein Datum, um es der Umfrage hinzuzufügen." -#: ../timepollhead.rb:312 +#: ../timepollhead.rb:313 msgid "Optional:" msgstr "Optional:" -#: ../timepollhead.rb:313 +#: ../timepollhead.rb:314 msgid "Select specific start times." msgstr "Geben Sie eine Zeit für ein Datum ein." -#: ../timepollhead.rb:329 +#: ../timepollhead.rb:330 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../timepollhead.rb:342 +#: ../timepollhead.rb:343 msgid "Selected" msgstr "Gewählt" -#: ../timepollhead.rb:343 +#: ../timepollhead.rb:344 msgid "Not selected" msgstr "Nicht Gewählt" -#: ../timepollhead.rb:344 +#: ../timepollhead.rb:345 msgid "Past" msgstr "Vergangen" -#: ../timepollhead.rb:378 +#: ../timepollhead.rb:379 msgid "Select the whole row" msgstr "Wähle die ganze Zeile aus" -#: ../timepollhead.rb:383 +#: ../timepollhead.rb:384 msgid "Deselect the whole row" msgstr "Die Auswahl der ganzen Zeile entfernen" -#: ../timepollhead.rb:427 +#: ../timepollhead.rb:428 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../timepollhead.rb:428 +#: ../timepollhead.rb:429 msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" msgstr "z.B., 9:30, morgens, abends" +#~ msgid "Event-scheduling poll" +#~ msgstr "Nach einer Zeit fragen" + +#~ msgid "Normal poll" +#~ msgstr "Eine normale Umfrage" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Erweitert" + #~ msgid "Things you can do now are" #~ msgstr "Dinge, die Sie jetzt machen können:" @@ -854,11 +864,11 @@ msgstr "z.B., 9:30, morgens, abends" #~ msgstr "--verbose" #~ msgid "" -#~ "You can get the sourcecode, using bazaar:" +#~ "You can get the sourcecode, using bazaar:" #~ msgstr "" -#~ "Sie können sich den Quellcode mit bazaar herunterladen:" +#~ "Sie können sich den Quellcode mit bazaar herunterladen:" #~ msgid "The link to your poll is:" #~ msgstr "Die URL zu Ihrer Umfrage ist:" -- cgit v1.2.3