From 76b0222794ce7ec0084ba9f0583830e22e408061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Sun, 14 Aug 2016 21:46:20 +0200 Subject: add translation to one text + update German --- locale/ca/dudle.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'locale/ca') diff --git a/locale/ca/dudle.po b/locale/ca/dudle.po index 645de51..9b15d64 100644 --- a/locale/ca/dudle.po +++ b/locale/ca/dudle.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-20 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-14 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 02:00+0100\n" "Last-Translator: Laura Mora i Aubert \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Torna a la pàgina d'inici de dudle i programa una nova Enquesta" msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" msgstr "T'has d'identificar per accedir a aquesta pàgina!" -#: ../config.rb:94 +#: ../config.rb:95 msgid "Event Schedule Poll" msgstr "Enquesta de data" -#: ../config.rb:98 +#: ../config.rb:99 msgid "Normal Poll" msgstr "Enquesta" @@ -185,23 +185,23 @@ msgstr "Configuració actual" msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 -msgid "Use special characters" -msgstr "Fes servir caràcters especials" - #: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." msgstr "" "Fes servir aquesta opció si veus els caràcters que estan entre parèntesi" -#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 -msgid "Use this option if you have problems with some characters." -msgstr "Fes servir aquesta opció si no veus els caràcters especials." +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use special characters" +msgstr "Fes servir caràcters especials" #: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 msgid "Use only normal strings" msgstr "No facis servir caràcters especials" +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use this option if you have problems with some characters." +msgstr "Fes servir aquesta opció si no veus els caràcters especials." + #: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 msgid "Charset" msgstr "Codificació de caràcters" @@ -238,23 +238,28 @@ msgstr "Si us plau, esborra aquesta enquesta." msgid "Example polls can not be deleted." msgstr "Les enquestes d'exemple no es poden esborrar." +#: ../delete_poll.rb:43 +msgid "You should never see this text." +msgstr "" + #: ../delete_poll.rb:56 msgid "The poll was deleted successfully!" msgstr "L'enquesta s'ha esborrat correctament!" #: ../delete_poll.rb:57 +#, fuzzy msgid "" "If this was done by accident, please contact the administrator of the " -"system. The poll can be recovered for an indeterministic amount of time, " -"maybe it is already to late." +"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " +"could already be too late." msgstr "" "Si es va fer sense voler, si us plau contacta amb l'administrador del " "sistema. L'enquesta es pot restaurar en un període raonable de temps, potser " "encara no és massa tard." #: ../delete_poll.rb:59 -msgid "Things you can do now are" -msgstr "El què pots fer ara és" +msgid "You can now" +msgstr "" #: ../delete_poll.rb:60 msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" @@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "Cerca a la Viquipèdia" #: ../delete_poll.rb:62 #, fuzzy -msgid "Search something in the Internet" +msgid "Search for something on the Internet" msgstr "Cerca fent servir Google" #: ../delete_poll.rb:88 @@ -290,9 +295,10 @@ msgid "This is an irreversible action!" msgstr "Aquesta acció no té marxa enrere!" #: ../delete_poll.rb:111 +#, fuzzy msgid "" -"If you are sure in what you are doing, please type “%{question}” into the " -"form." +"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type " +"“%{question}” into the form." msgstr "" "Si estàs segur del què estàs fent, si us plau escriu “%{question}” al " "formulari." @@ -791,6 +797,9 @@ msgstr "Afegir" msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" msgstr "ex. 09:30, matí, tarda" +#~ msgid "Things you can do now are" +#~ msgstr "El què pots fer ara és" + #~ msgid "--verbose" #~ msgstr "--verbose" -- cgit v1.2.3