From faab2792af4e54342362c9ba96b72d1c8c806908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Sat, 25 Aug 2018 22:54:45 +0200 Subject: massive english corrections, thanks to Haezel --- locale/ca/dudle.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'locale/ca/dudle.po') diff --git a/locale/ca/dudle.po b/locale/ca/dudle.po index 5c89c71..90401b1 100644 --- a/locale/ca/dudle.po +++ b/locale/ca/dudle.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../about.cgi:29 -msgid "This Application is powered by %{Dudle}." +msgid "This application is powered by %{Dudle}." msgstr "" #: ../about.cgi:31 @@ -28,20 +28,20 @@ msgstr "" #: ../about.cgi:32 msgid "" "The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" +"href='http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html'>AGPL Version 3." msgstr "" "El codi font d'aquesta aplicació està disponible sota els termes de la AGPL Versió 3" #: ../about.cgi:33 -msgid "The Sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}." +msgid "The sourcecode of this application can be found %{a_start}here%{a_end}." msgstr "" #: ../about.cgi:35 #, fuzzy msgid "" -"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or " -"any other feedback." +"Please write me an e-mail if you have found a bug, have found something which " +"disturbs you, or have any other feedback." msgstr "" "Si trobes algun error o vols fer una proposta de millora, siusplau fes-m'ho " "saber: \n" -"\n" +"\n" "\n" "I am using \n" "%{errormessage}\n" -"Yours,\n" +"Sincerely,\n" msgstr "" "Hola!\n" "\n" @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "" "Atentament,\n" #: ../error.cgi:51 -msgid "Bug in dudle" +msgid "Bug in Dudle" msgstr "Error al dudle" #: ../error.cgi:53 msgid "" -"An error occurred while executing dudle.
Please send an error report, " +"An error occurred while executing Dudle.
Please send an error report, " "including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." msgstr "" "Hi ha hagut un error al executar dudle.
Si us plau, envia un informe " @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "" "aquestes enquestes d'exemple:" #: ../history.rb:28 -msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" +msgid "Poll of version %{revisionnumber}" msgstr "Enquesta de la versió %{revisionnumber}" #: ../history.rb:32 -msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" +msgid "Current poll (version %{revisionnumber})" msgstr "Enquesta actual (Versió %{revisionnumber})" #: ../html.rb:131 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "Les direccions personalitzades només poden tenir lletres, números i barres." #: ../index.cgi:50 -msgid "A Poll with this address already exists." +msgid "A poll with this address already exists." msgstr "Ja hi ha una altra enquesta amb aquest nom." #: ../index.cgi:68 @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Go away." msgstr "" #: ../index.cgi:84 -msgid "Create New Poll" +msgid "Create new poll" msgstr "Crea una Enquesta" #: ../index.cgi:86 @@ -525,11 +525,11 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../index.cgi:88 -msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" +msgid "Event-scheduling poll (e. g., schedule a meeting)" msgstr "Enquesta de data (ex. planifica una reunió)" #: ../index.cgi:89 -msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" +msgid "Normal poll (e. g., vote for what is the best coffee)" msgstr "Enquesta (ex. vota per el millor tipus de cafè)" #: ../index.cgi:90 @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Maintenance" msgstr "" #: ../maintenance.cgi:36 -msgid "This site is currently under maintenance!" +msgid "This site is currently undergoing maintenance!" msgstr "" #: ../maintenance.cgi:39 @@ -571,19 +571,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../not_found.cgi:30 -msgid "Poll Not Found" +msgid "Poll not found" msgstr "Aquesta enquesta no existeix" #: ../not_found.cgi:32 -msgid "The requested Poll was not found." +msgid "The requested poll was not found." msgstr "Aquesta enquesta no existeix" #: ../not_found.cgi:33 -msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" +msgid "There are several reasons why a poll may have been deleted:" msgstr "Hi ha varis motius per a què s'hagi esborrat una enquesta:" #: ../not_found.cgi:34 -msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." +msgid "Somebody clicked on “Delete poll” and deleted the poll manually." msgstr "Algú ha clicat a “Esborrar enquesta“ i l'ha esborrat manualment." #: ../not_found.cgi:35 @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Visit the poll yourself:" msgstr "Veure l'enquesta:" #: ../overview.rb:36 -msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" +msgid "Link to Dudle poll about %{polltitle}" msgstr "Vincular l'enquesta %{polltitle}" #: ../participate.rb:59 @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../poll.rb:232 -msgid "Save Changes" +msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" #: ../poll.rb:236 @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "%{user} said on %{time}" msgstr "%{user} ha dit al %{time}" #: ../poll.rb:348 -msgid "Go Up" +msgid "Go up" msgstr "Amunt" #: ../poll.rb:354 @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "says" msgstr "Diu" #: ../poll.rb:355 -msgid "Submit Comment" +msgid "Submit comment" msgstr "Envia un comentari" #: ../poll.rb:373 @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "Comment related" msgstr "Comentaris relacionats" #: ../poll.rb:384 -msgid "Access Control related" +msgid "Access control related" msgstr "Controls d'accés relacionats" #: ../poll.rb:390 @@ -723,15 +723,15 @@ msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: ../pollhead.rb:71 -msgid "Edit Option" +msgid "Edit option" msgstr "Modifica la opció" #: ../pollhead.rb:72 -msgid "Delete Option" +msgid "Delete option" msgstr "Esborra la opció" #: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162 -msgid "Last Edit" +msgid "Last edit" msgstr "Darrera modificació" #: ../pollhead.rb:99 @@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Description (optional)" msgstr "Descripció (opcional)" #: ../pollhead.rb:101 -msgid "Add/Edit Option" +msgid "Add/Edit option" msgstr "Afegeix/Esborra Opció" #: ../pollhead.rb:102 @@ -752,23 +752,23 @@ msgstr "Previsualització" #: ../pollhead.rb:103 msgid "" -"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. " -"The participants will state one vote for every option you give here " -"separately." +"Enter all the options (columns) which you want the participants of the poll to choose among. " +"For each option you give here, the participants will choose a " +"vote." msgstr "" "Introdueix totes les opcions (columnes) que vols preguntar als usuaris de " "l'enquesta. Els participants definiran un vot per cada opció definida." #: ../timepollhead.rb:113 msgid "" -"To add some time different to the default ones, please enter some string " +"To add a time other than the default times, please enter some string " "here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." msgstr "" "Per definir-ne alguns de diferents als que hi ha per defecte, si us plau " "introdueix el text aquí (ex. 09:30, matí, tarda)." #: ../timepollhead.rb:119 -msgid "This Time was already chosen." +msgid "This time has already been selected." msgstr "Ja s'ha escollit." #: ../timepollhead.rb:193 @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Optional:" msgstr "Opcional:" #: ../timepollhead.rb:313 -msgid "Enter a concrete value as start time." +msgid "Select specific start times." msgstr "Hora d'inici." #: ../timepollhead.rb:329 @@ -796,11 +796,11 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../timepollhead.rb:342 -msgid "Chosen" +msgid "Selected" msgstr "Escollits" #: ../timepollhead.rb:343 -msgid "Not Chosen" +msgid "Not selected" msgstr "Sense escollir" #: ../timepollhead.rb:344 -- cgit v1.2.3