From f4e3e2486e987266f52abaa9ae62775307e95592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benson Muite Date: Wed, 2 Aug 2017 18:13:26 +0300 Subject: updated Kiswahili translation --- locale/sw/dudle.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/locale/sw/dudle.po b/locale/sw/dudle.po index 8f790b8..d2eb4cd 100644 --- a/locale/sw/dudle.po +++ b/locale/sw/dudle.po @@ -1,401 +1,395 @@ -# ########################################################################### -# Copyright # -# # -# This file is part of dudle. # -# # -# Dudle is free software: you can redistribute it and/or modify it under # -# the terms of the GNU Affero General Public License as published by # -# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # -# (at your option) any later version. # -# # -# Dudle is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # -# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or # -# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public # -# License for more details. # -# # -# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # -# along with dudle. If not, see . # -# ########################################################################### +# Benson Muite , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 510\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-40 15:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:30+0300\n" -"Last-Translator: Benson Muite\n" -"Language-Team: \n" -"Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-02 11:07-0400\n" +"Last-Translator: Benson Muite modifying output of Yandex Translate and Bing translator\n" +"Language-Team: Swahili\n" +"Language: sw\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../about.cgi:29 msgid "This Application is powered by %{Dudle}." -msgstr "" +msgstr "Maombi hii ni inaendeshwa na %{Dudle}." #: ../about.cgi:31 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Leseni" #: ../about.cgi:32 msgid "" -"The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" +"The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" msgstr "" +"Kanuni za maombi hii ni inapatikana chini ya sheria ya AGPL Toleo 3" #: ../about.cgi:33 msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}." -msgstr "" +msgstr "Kanuni ya programu tumizi hii yanaweza kupatikana %{here}." #: ../about.cgi:35 msgid "" "Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or " "any other feedback." msgstr "" +"Kuandika mimi barua pepe kama wewe kupatikana mdudu, una kitu ambayo " +"linalokusumbua au nyingine yoyote ya maoni." #: ../access_control.rb:74 ../customize.cgi:82 ../customize.rb:82 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Jina la mtumiaji" #: ../access_control.rb:87 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Nywila" #: ../access_control.rb:88 msgid "repeat" -msgstr "" +msgstr "rudia" #: ../access_control.rb:114 msgid "" "You have to remove the participant user before you can remove the " "administrator." -msgstr "" +msgstr "Una kuondoa mtumiaji mshiriki kabla unaweza kuondoa na msimamizi." #: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119 #: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Futa" #: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116 #: ../poll.rb:300 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Hifadhi" #: ../access_control.rb:139 msgid "Only letters and digits are allowed in the username." -msgstr "" +msgstr "Herufi na tarakimu tu wanaruhusiwa katika jina la mtumiaji." #: ../access_control.rb:141 msgid "Passwords did not match." -msgstr "" +msgstr "Nywila si fanana." #: ../access_control.rb:175 msgid "Change Access Control Settings" -msgstr "" +msgstr "Badilisha mipangilio ya dhibiti ya ufikivu" #: ../access_control.rb:179 msgid "not activated" -msgstr "" +msgstr "Hajilioamilishwa" #: ../access_control.rb:181 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Amilisha" #: ../access_control.rb:184 msgid "will be activated when at least an admin user is configured" -msgstr "" +msgstr "Itaamilishwa wakati mtumiaji msimamizi amemesanidiwa" #: ../access_control.rb:186 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Tangua uamilifu" #: ../access_control.rb:188 msgid "activated" -msgstr "" +msgstr "amillishwa" #: ../access_control.rb:189 msgid "" "You have to remove all users before you can deactivate the access control " "settings." msgstr "" +"Una kuondoa watumiaji wote kabla ya wewe kulemaza mipangilio ya dhibiti ya " +"ufikivu." #: ../access_control.rb:193 msgid "" "You will be asked for the password you entered here after pressing save!" -msgstr "" +msgstr "Utaulizwa kwa nywila uliyoingiza hapa baada ya kubwa ila!" #: ../access_control.rb:196 msgid "" "The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " "interface." -msgstr "" +msgstr "Mtumiaji 'mtawala' kufikilia kwa kura na kiolesura cha usanidi." #: ../access_control.rb:202 msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." -msgstr "" +msgstr "Mtumiaji 'mshiriki' ina tu kupata kwa maoni ya kura." #: ../access_control.rb:208 msgid "Access control:" -msgstr "" +msgstr "Upatikanaji wa kudhibiti" #: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52 msgid "Authorization Required" -msgstr "" +msgstr "Idhini inayohitajika" #: ../authorization_required.cgi:39 msgid "The configuration of this Poll is protected by password!" -msgstr "" +msgstr "Usakinishaji wa kura hii ya maoni imelindwa na nywila!" #: ../authorization_required.cgi:41 msgid "This Poll is protected by password!" -msgstr "" +msgstr "Kura hii ya maoni imelindwa na nywila!" #: ../authorization_required.cgi:43 msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." -msgstr "" +msgstr "Ili kuendelea, una kutoa nywila kwa mtumiaji % {user}." #: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:36 msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" -msgstr "" +msgstr "Rudi dudle nyumbani na ratiba ya kura ya maoni mpya" #: ../authorization_required.cgi:54 msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" -msgstr "" +msgstr "Una kuidhinisha mwenyewe ili upate ukurasa huu!" #: ../config.rb:92 msgid "Event Schedule Poll" -msgstr "" +msgstr "Tukio ratiba kura ya maoni" #: ../config.rb:96 msgid "Normal Poll" -msgstr "" +msgstr "Uchaguzi kawaida" #: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 msgid "Customize Personal Settings" -msgstr "" +msgstr "Geuza kukufaa mipangilio binafsi" #: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." -msgstr "" +msgstr "Unahitaji vidakuzi kuwezeshwa ili kubinafsisha mipangilio yako." #: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39 msgid "Current Setting" -msgstr "" +msgstr "Kipimo cha sasa" #: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Maeolezo" #: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 msgid "Use special characters" -msgstr "" +msgstr "Tumiza herufi mailum" #: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Tumia chaguo hili kama unaweza kuona wahusika katika ya parandesi." #: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 msgid "Use this option if you have problems with some characters." -msgstr "" +msgstr "Tumia chaguo hili kama una matatizo na wahusika wengine." #: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 msgid "Use only normal strings" -msgstr "" +msgstr "Tumiza tu masharti ya kawaida" #: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Masharti" #: ../customize.cgi:66 ../customize.rb:66 msgid "Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Maelekezo ya mtindo" #: ../customize.cgi:81 ../customize.rb:81 msgid "Default Username" -msgstr "" +msgstr "Jina kawaida la mtumiaji" #: ../customize.cgi:106 ../customize.rb:106 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Hariri" #: ../delete_poll.rb:30 msgid "Yes, I know what I am doing!" -msgstr "" +msgstr "Ndiyo, ninajua vile ninayofanya!" #: ../delete_poll.rb:31 msgid "I hate these stupid entry fields." -msgstr "" +msgstr "Nachukia mashamba haya ingizo la kijinga." #: ../delete_poll.rb:32 msgid "I am aware of the consequences." -msgstr "" +msgstr "Nina ufahamu wa madhara." #: ../delete_poll.rb:33 msgid "Please delete this poll." -msgstr "" +msgstr "Tafadhali, futa chaguzo hii." #: ../delete_poll.rb:42 msgid "Example polls can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Vituo vya kupigia kura mfano yanaweza kufutwa." #: ../delete_poll.rb:43 msgid "You should never see this text." -msgstr "" +msgstr "Unapaswa kamwe kuona andiko hili." #: ../delete_poll.rb:56 msgid "The poll was deleted successfully!" -msgstr "" +msgstr "Uchaguzi ilifutwa mafanikio!" #: ../delete_poll.rb:57 msgid "" -"If this was done by accident, please contact the administrator of the " -"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " -"could already be too late." +"If this was done by accident, please contact the administrator of the system." +" The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it could " +"already be too late." msgstr "" +"Kama hii ilifanyika kwa ajali, tafadhali wasiliana na msimamizi wa mfumo. " +"Uchaguzi unaweza zinalipwa kwa kiasi fulani cha muda, ingawa inaweza tayari " +"kuwa kuchelewa mno." #: ../delete_poll.rb:59 msgid "You can now" -msgstr "" +msgstr "Unaweza sasa" #: ../delete_poll.rb:60 msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" -msgstr "" +msgstr "Rudi dudle nyumbani na ratiba uchaguzi mpya" #: ../delete_poll.rb:61 msgid "Browse Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Angalia Wikipedia" #: ../delete_poll.rb:62 msgid "Search for something on the Internet" -msgstr "" +msgstr "tafuta kitu kwenye mtandao" #: ../delete_poll.rb:88 msgid "To delete the poll, you have to type:" -msgstr "" +msgstr "Kufuta uchaguzi, una aina:" #: ../delete_poll.rb:96 msgid "but you typed:" -msgstr "" +msgstr "Ulichapa:" #: ../delete_poll.rb:108 msgid "Delete this Poll" -msgstr "" +msgstr "Futa Uchaguzi huu" #: ../delete_poll.rb:109 msgid "You want to delete the poll named" -msgstr "" +msgstr "Unataka kufuta uchaguzi aitwaye" #: ../delete_poll.rb:110 msgid "This is an irreversible action!" -msgstr "" +msgstr "Hii ni malena hatua!" #: ../delete_poll.rb:111 msgid "" "If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type " "“%{question}” into the form." msgstr "" +"Kama unahakikisha kwamba unataka kudumu kuondoa uchaguzi huu, tafadhali aina " +"ya \"%{question}\" katika fomu." #: ../dudle.rb:73 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Nyumbani" #: ../dudle.rb:76 msgid "Poll" -msgstr "" +msgstr "Uchaguzi" #: ../dudle.rb:77 ../history.rb:35 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Uliopita matendo" #: ../dudle.rb:80 msgid "Edit Columns" -msgstr "" +msgstr "Hariri nguzo" #: ../dudle.rb:81 ../invite_participants.rb:38 msgid "Invite Participants" -msgstr "" +msgstr "Alika washiriki" #: ../dudle.rb:82 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Upatikanaji wa kudhibiti" #: ../dudle.rb:83 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Maelezo" #: ../dudle.rb:86 msgid "Delete Poll" -msgstr "" +msgstr "Futa uchaguzi" #: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Mifano" #: ../dudle.rb:90 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Maelezo" #: ../dudle.rb:92 msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Geuza kukufaa" #: ../dudle.rb:100 msgid "Dudle Home" -msgstr "" +msgstr "Dudle nyumbani" #: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Awali" #: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Ijayo" #: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Maliza" #: ../dudle.rb:232 msgid "Proceed!" -msgstr "" +msgstr "Endelea" #: ../dudle.rb:232 msgid "All changes were saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Mabadiliko yote walikuwa kuokolewa mafanikio" #: ../edit_columns.rb:44 msgid "Add and Remove Columns" -msgstr "" +msgstr "Ongeza na ondoa nguzo" #: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "Futa nguzo" #: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Ongeza nguzo" #: ../edit_columns.rb:71 ../edit_columns.rb:88 msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Hairiri nguzo" #: ../edit_columns.rb:99 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Tendua" #: ../edit_columns.rb:99 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Fanya tena" #: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Kosa" #: ../error.cgi:46 msgid "The following error was printed:" -msgstr "" +msgstr "Makosa yafuatayo ilikuwa kuchapishwa:" #: ../error.cgi:50 msgid "" @@ -411,227 +405,245 @@ msgid "" "%{errormessage}\n" "Yours,\n" msgstr "" +"Jambo!\n" +"\n" +"Nimepatikana mdudu katika maombi yako katika %{urlofsite}.\n" +"Nilzifuatazo:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Ninatumia \n" +"%{errormessage}\n" +"Yako,\n" #: ../error.cgi:51 msgid "Bug in dudle" -msgstr "" +msgstr "Mdudu katika dudle" #: ../error.cgi:53 msgid "" "An error occured while executing dudle.
Please send an error report, " "including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." msgstr "" +"Kosa limetokea wakati wa utekelezaji dudle.
Tafadhali tuma ripoti ya " +"hitilafu, ikiwa ni pamoja na kivinjari wavuti yako, mfumo wa uendeshaji, na " +"nini alifanya kwa %{admin}." #: ../error.cgi:56 msgid "Please include the following as well:" -msgstr "" +msgstr "Tafadhali jumuisha yafuatayo pia:" #: ../example.cgi:60 msgid "Example not found: %{example}" -msgstr "" +msgstr "Mfano hakupatikana: %{example}" #: ../example.cgi:68 msgid "" "If you want to play with the application, you may want to take a look at " "these example polls:" -msgstr "" +msgstr "Kama unataka kujaribu maombi, angalia mfano uchaguzi hizi:" #: ../history.rb:28 msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" -msgstr "" +msgstr "Uchaguzi wa toleo %{revisionnumber}" #: ../history.rb:32 msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" -msgstr "" +msgstr "Uchaguzi huu (Toleo %{revisionnumber})" #: ../index.cgi:32 msgid "Please enter a descriptive title." -msgstr "" +msgstr "Tafadhali, chapa kichwa" #: ../index.cgi:48 msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes." -msgstr "" -"Az URL-be csak ékezet nélküli betűket, valamint számokat és kötőjelet " -"írhatsz." +msgstr "Desturi pepe inaweza tu vyenye herufi, namba, na deshi." #: ../index.cgi:50 msgid "A Poll with this address already exists." -msgstr "Ezen a neven már létezik egy szavazás." +msgstr "Uchaguzi na anwani hii ipo." #: ../index.cgi:68 msgid "" "The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}" -msgstr "A szavazás sikeresen létrejött. Ezen a linken lehet elérni: %{link}" +msgstr "Uchaguzi ilifanikiwa kuundwa. Kiungo kwa maoni yako mpya ni: % {link}" #: ../index.cgi:76 msgid "Go away." -msgstr "" +msgstr "Toka hapa" #: ../index.cgi:84 msgid "Create New Poll" -msgstr "Új szavazás létrehozása" +msgstr "Tengeneza kura mpya" #: ../index.cgi:86 msgid "Title" -msgstr "Cím" +msgstr "Kichwa" #: ../index.cgi:87 msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "Aina" #: ../index.cgi:88 msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" -msgstr "Időpont kiválasztása (pl. egy értekezlet beütemezése)" +msgstr "Tukio ratiba ya uchaguzi (kwa mfano., ratiba ya mkutano)" #: ../index.cgi:89 msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" -msgstr "Normál szavazás (pl. melyik a legfinomabb süti)" +msgstr "Uchaguzi kawaida (kwa mfano., kupiga kura kwa kahawa bora)" #: ../index.cgi:90 msgid "Custom address (optional)" -msgstr "Testre szabott URL (opcionális)" +msgstr "Desturi anwani (hiari)" #: ../index.cgi:91 msgid "May contain letters, numbers, and dashes." -msgstr "Betűket, számokat, kötőjelet, aláhúzást tartalmazhat." +msgstr "Inaweza vyenye herufi, namba, na deshi." #: ../index.cgi:93 msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Jenga" #: ../log.rb:111 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "Tarehe" #: ../log.rb:111 msgid "Version" -msgstr "Verzió" +msgstr "Toleo" #: ../log.rb:111 msgid "Comment" -msgstr "Esemény" +msgstr "Maoni" #: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27 msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Matengenezo" #: ../maintenance.cgi:36 msgid "This site is currently under maintenance!" -msgstr "" +msgstr "Tovuti hii kwa sasa iko katika matengenezo!" #: ../maintenance.cgi:39 msgid "" "You should not browse to this file directly. Please create a file named " "\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode." msgstr "" +"Unapaswa kuvinjari faili hii moja kwa moja. Tafadhali kujenga faili aitwaye " +"\"maintenance.html\" ili kuwezesha matengenezo." #: ../not_found.cgi:29 msgid "Poll Not Found" -msgstr "" +msgstr "Kura haikupatikana" #: ../not_found.cgi:31 msgid "The requested Poll was not found." -msgstr "" +msgstr "Kura ulitaka haikupatikana" #: ../not_found.cgi:32 msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" -msgstr "" +msgstr "Kuna sababu kadhaa uchaguzi umefutwa:" #: ../not_found.cgi:33 msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." -msgstr "" +msgstr "Mtu alitaabu \"Futa uchaguzi,\" na kufutwa uchaguzi." #: ../not_found.cgi:34 msgid "" "The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " "long time." msgstr "" +"Uchaguzi huo ilifutwa na msimamizi kwa sababu ilikuwa si kupatikana kwa muda " +"mrefu." #: ../not_found.cgi:35 msgid "" "If you think, the deletion was done by error, please contact the " "adminsistrator of the system." msgstr "" +"Uchaguzi huo ilifutwa na msimamizi kwa sababu ilikuwa si kupatikana kwa muda " +"mrefu." #: ../overview.rb:31 msgid "The next steps are:" -msgstr "" +msgstr "Hatua ya pili ni:" #: ../overview.rb:33 msgid "Send the link to all participants:" -msgstr "" +msgstr "Tuma kiungo kwa washiriki wote:" #: ../overview.rb:34 msgid "Send this link via email..." -msgstr "" +msgstr "Tuma kiungo kupitia barua pepe..." #: ../overview.rb:35 msgid "Visit the poll yourself:" -msgstr "" +msgstr "Tembelea uchaguzi mwenyewe:" #: ../overview.rb:36 msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" -msgstr "" +msgstr "Kiungo kwa dudle uchaguzi kuhusu %{polltitle}" #: ../participate.rb:59 msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}." -msgstr "" +msgstr "Mabadiliko imeokolewa, utatumwa %{link}." #: ../poll.rb:96 msgid "Edit user %{user}..." -msgstr "" +msgstr "Rekebisha mtumiaji %{user}" #: ../poll.rb:100 msgid "Delete user %{user}..." -msgstr "" +msgstr "Futa mtumiaji %{user}" #: ../poll.rb:154 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Jumla" #: ../poll.rb:186 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Alika" #: ../poll.rb:187 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Jina" #: ../poll.rb:232 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Okoa mabadiliko" #: ../poll.rb:236 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Katisha" #: ../poll.rb:258 msgid "Do you really want to delete user %{user}?" -msgstr "" +msgstr "Je, kweli unataka kufuta mtumiaji %{user}?" #: ../poll.rb:261 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Tihibitisha" #: ../poll.rb:309 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Maoni" #: ../poll.rb:312 msgid "Sort oldest comment first" -msgstr "" +msgstr "Weka maoni kongwe kwanza" #: ../poll.rb:315 msgid "Sort newest comment first" -msgstr "" +msgstr "Weka maoni mpya kwanza" #: ../poll.rb:320 msgid "Go to last comment" -msgstr "" +msgstr "Nenda maoni ya mwisho" #: ../poll.rb:333 msgid "%{user} said on %{time}" -msgstr "" +msgstr "%{user} alisema %{time}" #: ../poll.rb:348 msgid "Go Up" @@ -639,67 +651,67 @@ msgstr "Kwenda juu" #: ../poll.rb:354 msgid "says" -msgstr "" +msgstr "inasema" #: ../poll.rb:355 msgid "Submit Comment" -msgstr "" +msgstr "Wasilisha maoni" #: ../poll.rb:373 msgid "Show history items:" -msgstr "" +msgstr "Onyesha vitu vya awali" #: ../poll.rb:380 msgid "All" -msgstr "Yote" +msgstr "Wote" #: ../poll.rb:381 msgid "Participant related" -msgstr "" +msgstr "Mtumiaji kuhusiana" #: ../poll.rb:382 msgid "Column related" -msgstr "" +msgstr "Safu kuhusiana" #: ../poll.rb:383 msgid "Comment related" -msgstr "" +msgstr "Maoni kuhusiana" #: ../poll.rb:384 msgid "Access Control related" -msgstr "" +msgstr "Upatikanaji wa kudhibiti kuhusiana" #: ../poll.rb:390 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Sasisha" #: ../pollhead.rb:71 msgid "Edit Option" -msgstr "" +msgstr "Hariri chaguo" #: ../pollhead.rb:72 msgid "Delete Option" -msgstr "" +msgstr "Ondoa chaguo" #: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162 msgid "Last Edit" -msgstr "" +msgstr "Awali hariri" #: ../pollhead.rb:99 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Chaguo" #: ../pollhead.rb:100 msgid "Description (optional)" -msgstr "" +msgstr "Maelezo (hiari)" #: ../pollhead.rb:101 msgid "Add/Edit Option" -msgstr "" +msgstr "Ongeza/hariri chaguo" #: ../pollhead.rb:102 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Hakikisho" #: ../pollhead.rb:103 msgid "" @@ -707,75 +719,70 @@ msgid "" "The participants will state one vote for every option you give here " "separately." msgstr "" +"Kuingia chaguzi zote (nguzo), unataka kuuliza washiriki wa uchaguzi. " +"Washiriki hali kura moja kwa ajili ya kila chaguo, unaweza kutoa hapa." #: ../timepollhead.rb:113 msgid "" "To add some time different to the default ones, please enter some string " "here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." msgstr "" +"Kuongeza muda tofauti na zilizopo, tafadhali kuingia baadhi ya kamba hapa " +"(mfano., 09:30, asubuhi, mchana)." #: ../timepollhead.rb:119 msgid "This Time was already chosen." -msgstr "" +msgstr "Wakati huu uliochaguliwa." #: ../timepollhead.rb:193 msgid "Earlier" -msgstr "" +msgstr "Mapema" #: ../timepollhead.rb:198 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Baadaye" #: ../timepollhead.rb:264 msgid "Click on the dates to add or remove columns." -msgstr "" +msgstr "Bonyeza juu ya tarehe kuongeza au kuondoa nguzo." #: ../timepollhead.rb:312 msgid "Optional:" -msgstr "" +msgstr "Hiari" #: ../timepollhead.rb:313 msgid "Enter a concrete value as start time." -msgstr "" +msgstr "Ingia saruji thamani muda wa kuanza." #: ../timepollhead.rb:329 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Saa" #: ../timepollhead.rb:342 msgid "Chosen" -msgstr "" +msgstr "Waliochaguliwa" #: ../timepollhead.rb:343 msgid "Not Chosen" -msgstr "" +msgstr "Wasiliochaguliwa" #: ../timepollhead.rb:344 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Zamani" #: ../timepollhead.rb:378 msgid "Select the whole row" -msgstr "" +msgstr "Chagua safu nzima" #: ../timepollhead.rb:383 msgid "Deselect the whole row" -msgstr "" +msgstr "Usichague safu nzima" #: ../timepollhead.rb:427 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ongeza" #: ../timepollhead.rb:428 msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" -msgstr "" - -#~ msgid "Things you can do now are" -#~ msgstr "Milyen lehetőségeid vannak?" +msgstr "mfano, 09:30, asubuhi, mchana" -#~ msgid "" -#~ "You can get the sourcecode, using bazaar:" -#~ msgstr "" -#~ "A forráskódot innen töltheted le a bazaar programmal:" -- cgit v1.2.3