From 4a5d467bc5671df66495302dbfce7fc6c96823d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Kellermann Date: Thu, 19 Oct 2017 18:06:04 +0200 Subject: esperanto update (thanks to Uwe) --- locale/eo/dudle.po | 1664 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 827 insertions(+), 837 deletions(-) diff --git a/locale/eo/dudle.po b/locale/eo/dudle.po index b1f5ab6..c75d9f7 100644 --- a/locale/eo/dudle.po +++ b/locale/eo/dudle.po @@ -1,837 +1,827 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-06 21:31+0100\n" -"Last-Translator: eo.001 <[]>\n" -"Language-Team: eo <[]>\n" -"Language: eo\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" - -#: ../about.cgi:29 -msgid "This Application is powered by %{Dudle}." -msgstr "Tiu aplikaĵo estas funkciigita de %{Dudle}." - -#: ../about.cgi:31 -msgid "License" -msgstr "Licenco" - -#: ../about.cgi:32 -msgid "" -"The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" -msgstr "" -"La fontokodo de tiu ĉi aplikaĵo estas havebla laŭ la kondiĉoj de AGPL Versio 3 " - -#: ../about.cgi:33 -msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}." -msgstr "La fontokodo de tiu ĉi aplikaĵo estas havebla %{here}." - -#: ../about.cgi:35 -msgid "" -"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or " -"any other feedback." -msgstr "" -"Sendu al mi retmesaĝon, se vi trovis eraron, konfuziĝis pri io aŭ okaze de " -"iu ajn alia re-sciigo. " - -#: ../access_control.rb:74 ../customize.cgi:82 ../customize.rb:82 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo: " - -#: ../access_control.rb:87 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: ../access_control.rb:88 -msgid "repeat" -msgstr "ripeti" - -#: ../access_control.rb:114 -msgid "" -"You have to remove the participant user before you can remove the " -"administrator." -msgstr "" -"Necesas forigi la partoprenanton, antaŭ ol vi povas forigi la administranton." - -#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119 -#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338 -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" - -#: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116 -#: ../poll.rb:300 -msgid "Save" -msgstr "Konservi" - -#: ../access_control.rb:139 -msgid "Only letters and digits are allowed in the username." -msgstr "Nur literoj kaj ciferoj estas permesataj en la uzantnomoj. " - -#: ../access_control.rb:141 -msgid "Passwords did not match." -msgstr "Pasvortoj ne kongruis. " - -#: ../access_control.rb:175 -msgid "Change Access Control Settings" -msgstr "Ŝangi alir-kontrol-agordojn" - -#: ../access_control.rb:179 -msgid "not activated" -msgstr "ne aktivigita" - -#: ../access_control.rb:181 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivigi" - -#: ../access_control.rb:184 -msgid "will be activated when at least an admin user is configured" -msgstr "estos aktivigita, kiam minimume unu administra uzanto agordiĝis" - -#: ../access_control.rb:186 -msgid "Deactivate" -msgstr "Malaktivigi" - -#: ../access_control.rb:188 -msgid "activated" -msgstr "aktivigita" - -#: ../access_control.rb:189 -msgid "" -"You have to remove all users before you can deactivate the access control " -"settings." -msgstr "" -"Necesas forigi ĉiujn uzantojn antaŭ ol vi povos malaktivigi la alir-kontrol-" -"agordojn. " - -#: ../access_control.rb:193 -#, fuzzy -msgid "" -"You will be asked for the password you entered here after pressing save!" -msgstr "" -"Vi estos demandata pri la pasvorto, kiun vi enigis ĉi tie post premo de " -"konservu!" - -#: ../access_control.rb:196 -msgid "" -"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " -"interface." -msgstr "" -"La uzanto ‘admin’ havas aliron al la voĉdonilo same kiel al la agorda " -"interfaco." - -#: ../access_control.rb:202 -msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." -msgstr "" -"La uzanto ‘participant’ (partoprenanto) havas aliron nur al la voĉdona " -"interfaco." - -#: ../access_control.rb:208 -msgid "Access control:" -msgstr "Alir-kontrolo: " - -#: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Rajtigo bezonata" - -#: ../authorization_required.cgi:39 -msgid "The configuration of this Poll is protected by password!" -msgstr "La agordo de tiu ĉi voĉdonilo estas protektata per pasvorto!" - -#: ../authorization_required.cgi:41 -msgid "This Poll is protected by password!" -msgstr "Tiu ĉi voĉdonilo estas protektata per pasvorto!" - -#: ../authorization_required.cgi:43 -msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." -msgstr "Por antaŭeniĝi necesas enigi pasvorton de uzanto %{user}." - -#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:36 -msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" -msgstr "Reen al Dudl-ĉefpaĝo kaj estigi novan voĉdonadon" - -#: ../authorization_required.cgi:54 -msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" -msgstr "Necesas rajtigi sin por povi atingi tiun paĝon!" - -#: ../config.rb:45 -msgid "Event Schedule Poll" -msgstr "Aranĝo-organiza voĉdonilo" - -#: ../config.rb:49 -msgid "Normal Poll" -msgstr "Kutima voĉdonilo" - -#: ../config.rb:53 -msgid "" -"End-to-End encrypted/authenticated Poll (see the Password in the Comments)" -msgstr "" -"Fino-ĝis-fino ĉifrita/aŭtentigita voĉdonilo (vidu la pasvorton en la " -"komentoj)" - -#: ../config.rb:57 -msgid "" -"End-to-End encrypted Poll, where only the administrator is able to read votes" -msgstr "" -"Fino-ĝis-fino ĉifrita voĉdonilo, kie nur la administranto kapablas legi " -"voĉdonojn" - -#: ../config.rb:61 -msgid "Test for several PGP-authenticated votes" -msgstr "Testo por diversaj PGP-aŭtentigitaj voĉdonoj" - -#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 -msgid "Customize Personal Settings" -msgstr "Elekti personajn agordojn" - -#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 -msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." -msgstr "Necesas permesi kuketojn por povi tajlori personajn agordojn. " - -#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39 -msgid "Current Setting" -msgstr "Nuntempa agordo" - -#: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 -msgid "Use special characters" -msgstr "Uzi specialajn signojn" - -#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 -msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." -msgstr "Uzu tiun ĉi opcion, se vi vidas la literojn ene de la krampoj. " - -#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 -msgid "Use this option if you have problems with some characters." -msgstr "Uzu tiun ĉi opcion, se vi havas problemojn pri iuj signoj. " - -#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 -msgid "Use only normal strings" -msgstr "Uzu nur kutimajn signovicojn" - -#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 -msgid "Charset" -msgstr "Signaro" - -#: ../customize.cgi:66 ../customize.rb:66 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilfolio" - -#: ../customize.cgi:81 ../customize.rb:81 -msgid "Default Username" -msgstr "Antaŭdifinita uzantnomo" - -#: ../customize.cgi:106 ../customize.rb:106 -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: ../delete_poll.rb:30 -msgid "Yes, I know what I am doing!" -msgstr "Jes, mi scias, kion mi faras!" - -#: ../delete_poll.rb:31 -msgid "I hate these stupid entry fields." -msgstr "Mi malamas tiujn malspritajn enig-kampojn. " - -#: ../delete_poll.rb:32 -msgid "I am aware of the consequences." -msgstr "Mi konscias pri la konsekvencoj. " - -#: ../delete_poll.rb:33 -msgid "Please delete this poll." -msgstr "Bonvolu forigi tiun voĉdonilon. " - -#: ../delete_poll.rb:42 -msgid "Example polls can not be deleted." -msgstr "Ekzemplaj voĉdoniloj ne povas esti forigitaj." - -#: ../delete_poll.rb:43 -msgid "You should never see this text." -msgstr "Vi devus neniam vidi tiun ĉi tekston. " - -#: ../delete_poll.rb:56 -msgid "The poll was deleted successfully!" -msgstr "La voĉdonilo estis sukcese forigata!" - -#: ../delete_poll.rb:57 -msgid "" -"If this was done by accident, please contact the administrator of the " -"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " -"could already be too late." -msgstr "" -"Se tio okazis akcidente, bonvolu kontakti la administranton de la sistemo. " -"La voĉdonilo povas esti reakirata nur dum necerta tempo, povus jam esti tro " -"malfrue. " - -#: ../delete_poll.rb:59 -msgid "You can now" -msgstr "Vi povas nun" - -#: ../delete_poll.rb:60 -msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" -msgstr "Reiri al Dudl-hejmpaĝo kaj estigi novan voĉdonilon" - -#: ../delete_poll.rb:61 -msgid "Browse Wikipedia" -msgstr "Foliumi Vikipedion" - -#: ../delete_poll.rb:62 -msgid "Search for something on the Internet" -msgstr "Serĉi ion en la Interreto" - -#: ../delete_poll.rb:88 -msgid "To delete the poll, you have to type:" -msgstr "Por forigi la voĉdonilon necesas tajpi: " - -#: ../delete_poll.rb:96 -msgid "but you typed:" -msgstr "sed vi tajpis: " - -#: ../delete_poll.rb:108 -msgid "Delete this Poll" -msgstr "Forigi tiun voĉdonilon" - -#: ../delete_poll.rb:109 -msgid "You want to delete the poll named" -msgstr "Vi deziras forigi la voĉdonilon nomata" - -#: ../delete_poll.rb:110 -msgid "This is an irreversible action!" -msgstr "Tiu ĉi estas ne-malfarebla ago!" - -#: ../delete_poll.rb:111 -msgid "" -"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type " -"“%{question}” into the form." -msgstr "" -"Se vi certas, ke vi volas daŭre forigi tiun ĉi voĉdonilon, bonvole tajpu " -"“%{question}” en la respondo-kampon. " - -#: ../dudle.rb:73 -msgid "Home" -msgstr "Ĉefpaĝo" - -#: ../dudle.rb:76 -msgid "Poll" -msgstr "Voĉdonilo" - -#: ../dudle.rb:77 ../history.rb:35 -msgid "History" -msgstr "Historio" - -#: ../dudle.rb:80 -msgid "Edit Columns" -msgstr "Redakti kolumnojn" - -#: ../dudle.rb:81 ../invite_participants.rb:38 -msgid "Invite Participants" -msgstr "Inviti partoprenantojn" - -#: ../dudle.rb:82 -msgid "Access Control" -msgstr "Alir-kontrolo" - -#: ../dudle.rb:83 -msgid "Overview" -msgstr "Superrigardo" - -#: ../dudle.rb:86 -msgid "Delete Poll" -msgstr "Forigi voĉdonilon" - -#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 -msgid "Examples" -msgstr "Ekzemploj" - -#: ../dudle.rb:90 -msgid "About" -msgstr "Pri" - -#: ../dudle.rb:92 -msgid "Customize" -msgstr "Agordi" - -#: ../dudle.rb:100 -msgid "Dudle Home" -msgstr "Dudle ĉefpaĝo" - -#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 -msgid "Previous" -msgstr "Antaŭa" - -#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 -msgid "Next" -msgstr "Venonta" - -#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 -msgid "Finish" -msgstr "Fini" - -#: ../dudle.rb:232 -msgid "All changes were saved successfully." -msgstr "Ĉiuj ŝanĝoj estis sukcese konservitaj. " - -#: ../dudle.rb:232 -msgid "Proceed!" -msgstr "Antaŭenigi!" - -#: ../edit_columns.rb:44 -msgid "Add and Remove Columns" -msgstr "Aldoni kaj forigi kolumnojn" - -#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 -msgid "Delete column" -msgstr "Forigi kolumnon" - -#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 -msgid "Add column" -msgstr "Aldoni kolumnon" - -#: ../edit_columns.rb:71 ../edit_columns.rb:88 -msgid "Edit column" -msgstr "Redakti kolumnon" - -#: ../edit_columns.rb:99 -msgid "Redo" -msgstr "Refari" - -#: ../edit_columns.rb:99 -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" - -#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: ../error.cgi:46 -msgid "The following error was printed:" -msgstr "La sekvanta erarmesaĝo estis eligata: " - -#: ../error.cgi:50 -msgid "" -"Hi!\n" -"\n" -"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n" -"I did the following:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"I am using \n" -"%{errormessage}\n" -"Yours,\n" -msgstr "" -"Saluton!\n" -"\n" -"Mi trovis program-eraron en via aplikaĵo ĉe %{urlofsite}.\n" -"Mi faris jenon:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Mi uzas \n" -"%{errormessage}\n" -"Altestime,\n" - -#: ../error.cgi:51 -msgid "Bug in dudle" -msgstr "Program-eraro en Dudl" - -#: ../error.cgi:53 -msgid "" -"An error occured while executing dudle.
Please send an error report, " -"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." -msgstr "" -"Okazis eraro dum plenumado de Dudle.
Bonvolu sendi erarmesaĝon, " -"inkluzive vian foliumilon, mastruman sistemon kaj kion vi faris, al %{admin}." - -#: ../error.cgi:56 -msgid "Please include the following as well:" -msgstr "Bonvole inkluzivi ankaŭ jenon: " - -#: ../example.cgi:60 -msgid "Example not found: %{example}" -msgstr "Ekzemplo ne trovita: %{example}" - -#: ../example.cgi:68 -msgid "" -"If you want to play with the application, you may want to take a look at " -"these example polls:" -msgstr "" -"Se vi deziras ludi per la aplikaĵo, eble vi volas rigardi al tiuj ekzemplaj " -"voĉdoniloj: " - -#: ../history.rb:28 -msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" -msgstr "Voĉdonilo de versio %{revisionnumber}" - -#: ../history.rb:32 -msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" -msgstr "Nuna voĉdonilo (versio %{revisionnumber})" - -#: ../html.rb:131 -msgid "xml:lang='en' dir='ltr'" -msgstr "xml:lang='eo' dir='ltr'" - -#: ../index.cgi:32 -msgid "Please enter a descriptive title." -msgstr "Bonvolu enigi priskriban titolon." - -#: ../index.cgi:48 -msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes." -msgstr "" -"Mem-elektita adreso povas konsisti nur el literoj, ciferoj kaj streketoj." - -#: ../index.cgi:50 -msgid "A Poll with this address already exists." -msgstr "Voĉdonilo kun tiu retadreso jam ekzistas. " - -#: ../index.cgi:68 -msgid "" -"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}" -msgstr "" -"La voĉdonilo estis sukcese kreata. La ligilo al via nova voĉdonilo estas " -"jena: %{link}" - -#: ../index.cgi:76 -msgid "Go away." -msgstr "Foriru." - -#: ../index.cgi:84 -msgid "Create New Poll" -msgstr "Krei novan voĉdonilon" - -#: ../index.cgi:86 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../index.cgi:87 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../index.cgi:88 -#, fuzzy -msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" -msgstr "Demandi pri taŭga tempo (ekzemple por plani aranĝon)" - -#: ../index.cgi:89 -msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" -msgstr "" -"Kutima opinio-esploro (ekzemple voĉdoni pri la plej bona speco da kafo)" - -#: ../index.cgi:90 -msgid "Custom address (optional)" -msgstr "Mem-elektata adreso (nedeviga)" - -#: ../index.cgi:91 -msgid "May contain letters, numbers, and dashes." -msgstr "Povas konsisti el literoj, ciferoj kaj streketoj." - -#: ../index.cgi:93 -msgid "Create" -msgstr "Krei" - -#: ../log.rb:111 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../log.rb:111 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ../log.rb:111 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27 -msgid "Maintenance" -msgstr "Funkcitenado" - -#: ../maintenance.cgi:36 -msgid "This site is currently under maintenance!" -msgstr "Tiu paĝaro nun estas en funkcitena reĝimo." - -#: ../maintenance.cgi:39 -msgid "" -"You should not browse to this file directly. Please create a file named " -"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode." -msgstr "" -"Vi ne foliumu al tiu paĝo rekte. Bonvolu krei datenon nomita \"maintenance." -"html\" por aktivigi la funkcitenan reĝimon." - -#: ../not_found.cgi:29 -msgid "Poll Not Found" -msgstr "Voĉdonilo ne trovita" - -#: ../not_found.cgi:31 -msgid "The requested Poll was not found." -msgstr "La dezirata voĉdonilo ne estis trovata." - -#: ../not_found.cgi:32 -msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" -msgstr "Ekzistas pluraj kaŭzoj, kial voĉdonilo estas forigata: " - -#: ../not_found.cgi:33 -msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." -msgstr "Iu alklakis \"Forigu voĉdonilon\" kaj forigis ĝin mane. " - -#: ../not_found.cgi:34 -msgid "" -"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " -"long time." -msgstr "" -"La voĉdonilo estis forigata fare de la administranto, ĉar ĝi ne estis " -"alirata dum longa tempo. " - -#: ../not_found.cgi:35 -msgid "" -"If you think, the deletion was done by error, please contact the " -"adminsistrator of the system." -msgstr "" -"Se vi opinias, ke la forigo okazis erare, bonvolu kontakti la administranton " -"de la sistemo. " - -#: ../overview.rb:31 -msgid "The next steps are:" -msgstr "La venontaj paŝoj estas: " - -#: ../overview.rb:33 -msgid "Send the link to all participants:" -msgstr "Sendi la ligilon al ĉiuj partoprenantoj: " - -#: ../overview.rb:34 -msgid "Send this link via email..." -msgstr "Sendi tiun ligilon per retpoŝto..." - -#: ../overview.rb:35 -msgid "Visit the poll yourself:" -msgstr "Mem viziti la voĉdonilon: " - -#: ../overview.rb:36 -msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" -msgstr "Ligilo al Dudl-voĉdonilo pri %{polltitle}" - -#: ../participate.rb:59 -msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}." -msgstr "La ŝanĝoj estis konservataj, vi devus esti alidirektata al %{link}." - -#: ../poll.rb:96 -msgid "Edit user %{user}..." -msgstr "Redakti uzanton %{user}..." - -#: ../poll.rb:100 -msgid "Delete user %{user}..." -msgstr "Forigi uzanton %{user}..." - -#: ../poll.rb:154 -#, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "Sume" - -#: ../poll.rb:186 -msgid "Invite" -msgstr "Inviti" - -#: ../poll.rb:187 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: ../poll.rb:232 -msgid "Save Changes" -msgstr "Konservi ŝanĝojn" - -#: ../poll.rb:236 -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - -#: ../poll.rb:258 -msgid "Do you really want to delete user %{user}?" -msgstr "Ĉu vi vere volas forigi uzanton %{user}?" - -#: ../poll.rb:261 -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmi" - -#: ../poll.rb:309 -msgid "Comments" -msgstr "Komentoj" - -#: ../poll.rb:312 -msgid "Sort oldest comment first" -msgstr "Aranĝi la plej malnovan komenton unue" - -#: ../poll.rb:315 -msgid "Sort newest comment first" -msgstr "Aranĝi la plej novan komenton unue" - -#: ../poll.rb:320 -msgid "Go to last comment" -msgstr "Al la lasta komento" - -#: ../poll.rb:333 -msgid "%{user} said on %{time}" -msgstr "%{user} diris je %{time}" - -#: ../poll.rb:348 -#, fuzzy -msgid "Go Up" -msgstr "Supreniĝi" - -#: ../poll.rb:354 -msgid "says" -msgstr "diras" - -#: ../poll.rb:355 -msgid "Submit Comment" -msgstr "Sendi komenton" - -#: ../poll.rb:373 -#, fuzzy -msgid "Show history items:" -msgstr "Montri historierojn: " - -#: ../poll.rb:380 -msgid "All" -msgstr "Ĉiuj" - -#: ../poll.rb:381 -msgid "Participant related" -msgstr "Partoprenanto-rilata" - -#: ../poll.rb:382 -msgid "Column related" -msgstr "Kolumno-rilata" - -#: ../poll.rb:383 -msgid "Comment related" -msgstr "Komento-rilata" - -#: ../poll.rb:384 -msgid "Access Control related" -msgstr "Alir-kontrolo-rilata" - -#: ../poll.rb:390 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigo" - -#: ../pollhead.rb:71 -msgid "Edit Option" -msgstr "Redakta opcio" - -#: ../pollhead.rb:72 -msgid "Delete Option" -msgstr "Foriga opcio" - -#: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162 -msgid "Last Edit" -msgstr "Lasta redakto" - -#: ../pollhead.rb:99 -msgid "Option" -msgstr "Opcio" - -#: ../pollhead.rb:100 -msgid "Description (optional)" -msgstr "Priskribo (nedeviga)" - -#: ../pollhead.rb:101 -msgid "Add/Edit Option" -msgstr "Aldona/Redakta opcio" - -#: ../pollhead.rb:102 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭvido" - -#: ../pollhead.rb:103 -msgid "" -"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. " -"The participants will state one vote for every option you give here " -"separately." -msgstr "" -"Enigu ĉiujn opciojn (kolumnojn), pri kiuj vi volas demandi la " -"partoprenantojn de la voĉdonado. La partoprenantoj voĉdonos aparte pri ĉiu " -"opcio, kiun vi ofertas ĉi tie. " - -#: ../timepollhead.rb:113 -msgid "" -"To add some time different to the default ones, please enter some string " -"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." -msgstr "" -"Por aldoni iun tempon malsaman ol la antaŭdefinita, bonvole enigi iun " -"signovicon ĉi tie (ekzemple: 09:30, matene, posttagmeze). " - -#: ../timepollhead.rb:119 -msgid "This Time was already chosen." -msgstr "Tiu tempo jam estis elektata. " - -#: ../timepollhead.rb:193 -msgid "Earlier" -msgstr "Pli frue" - -#: ../timepollhead.rb:198 -msgid "Later" -msgstr "Pli malfrue" - -#: ../timepollhead.rb:264 -msgid "Click on the dates to add or remove columns." -msgstr "Alklaku datojn por aldoni aŭ forigi kolumnojn. " - -#: ../timepollhead.rb:312 -msgid "Optional:" -msgstr "Kiel opcio: " - -#: ../timepollhead.rb:313 -msgid "Enter a concrete value as start time." -msgstr "Enigi konkretan valoron kiel komenca tempo. " - -#: ../timepollhead.rb:329 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: ../timepollhead.rb:342 -msgid "Chosen" -msgstr "Elektita" - -#: ../timepollhead.rb:343 -msgid "Not Chosen" -msgstr "Ne elektita" - -#: ../timepollhead.rb:344 -#, fuzzy -msgid "Past" -msgstr "Pasinta" - -#: ../timepollhead.rb:378 -msgid "Select the whole row" -msgstr "Elekti la tutan vicon" - -#: ../timepollhead.rb:383 -msgid "Deselect the whole row" -msgstr "Malelekti la tutan vicon" - -#: ../timepollhead.rb:427 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: ../timepollhead.rb:428 -#, fuzzy -msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" -msgstr "ekzemple: 09:30, matene, posttagmeze" - - - +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-19 12:06+0100\n" +"Last-Translator: eo.001\n" +"Language-Team: eo <->\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" + +#: ../about.cgi:29 +msgid "This Application is powered by %{Dudle}." +msgstr "Tiu aplikaĵo estas funkciigita de %{Dudle}." + +#: ../about.cgi:31 +msgid "License" +msgstr "Licenco" + +#: ../about.cgi:32 +msgid "" +"The sourcecode of this application is available under the terms of AGPL Version 3" +msgstr "" +"La fontokodo de tiu ĉi aplikaĵo estas havebla laŭ la kondiĉoj de AGPL Versio 3 " + +#: ../about.cgi:33 +msgid "The Sourcecode of this application can be found %{here}." +msgstr "La fontokodo de tiu ĉi aplikaĵo estas trovebla %{here}." + +#: ../about.cgi:35 +msgid "" +"Write me an e-mail if you found a bug, have something which disturbes you or " +"any other feedback." +msgstr "" +"Sendu al mi retmesaĝon, se vi trovis eraron, konfuziĝis pri io aŭ okaze de " +"iu ajn alia re-sciigo. " + +#: ../access_control.rb:74 ../customize.cgi:82 ../customize.rb:82 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantnomo: " + +#: ../access_control.rb:87 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: ../access_control.rb:88 +msgid "repeat" +msgstr "ripeti" + +#: ../access_control.rb:114 +msgid "" +"You have to remove the participant user before you can remove the " +"administrator." +msgstr "" +"Necesas forigi la partoprenanton, antaŭ ol vi povas forigi la administranton." + +#: ../access_control.rb:117 ../customize.cgi:119 ../customize.rb:119 +#: ../delete_poll.rb:112 ../poll.rb:338 +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#: ../access_control.rb:121 ../customize.cgi:116 ../customize.rb:116 +#: ../poll.rb:300 +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +#: ../access_control.rb:139 +msgid "Only letters and digits are allowed in the username." +msgstr "Nur literoj kaj ciferoj estas permesataj en la uzantnomoj. " + +#: ../access_control.rb:141 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Pasvortoj ne kongruis. " + +#: ../access_control.rb:175 +msgid "Change Access Control Settings" +msgstr "Ŝangi alir-kontrol-agordojn" + +#: ../access_control.rb:179 +msgid "not activated" +msgstr "ne aktivigita" + +#: ../access_control.rb:181 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivigi" + +#: ../access_control.rb:184 +msgid "will be activated when at least an admin user is configured" +msgstr "" +"estos aktivigata, kiam minimume unu administra uzanto (uzantnomo: \"admin\") " +"agordiĝis" + +#: ../access_control.rb:186 +msgid "Deactivate" +msgstr "Malaktivigi" + +#: ../access_control.rb:188 +msgid "activated" +msgstr "aktivigita" + +#: ../access_control.rb:189 +msgid "" +"You have to remove all users before you can deactivate the access control " +"settings." +msgstr "" +"Necesas forigi ĉiujn uzantojn antaŭ ol vi povos malaktivigi la alir-kontrol-" +"agordojn. " + +#: ../access_control.rb:193 +msgid "" +"You will be asked for the password you entered here after pressing save!" +msgstr "" +"Post premo de 'Konservi' vi estos demandata pri la uzantnomo kaj la " +"pasvorto, kiujn vi enigis ĉi tie!" + +#: ../access_control.rb:196 +msgid "" +"The user ‘admin’ has access to the vote as well as the configuration " +"interface." +msgstr "" +"La uzanto ‘admin’ havas aliron al la voĉdonilo same kiel al la agorda " +"interfaco." + +#: ../access_control.rb:202 +msgid "The user ‘participant’ has only access to the vote interface." +msgstr "" +"La uzanto ‘participant’ (partoprenanto) havas aliron nur al la voĉdona " +"interfaco." + +#: ../access_control.rb:208 +msgid "Access control:" +msgstr "Alir-kontrolo: " + +#: ../authorization_required.cgi:36 ../authorization_required.cgi:52 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Rajtigo bezonata" + +#: ../authorization_required.cgi:39 +msgid "The configuration of this Poll is protected by password!" +msgstr "La agordo de tiu ĉi voĉdonilo estas protektata per pasvorto!" + +#: ../authorization_required.cgi:41 +msgid "This Poll is protected by password!" +msgstr "Tiu ĉi voĉdonilo estas protektata per pasvorto!" + +#: ../authorization_required.cgi:43 +msgid "In order to proceed, you have to give the password for user %{user}." +msgstr "Por antaŭeniĝi necesas enigi pasvorton de uzanto %{user}." + +#: ../authorization_required.cgi:53 ../not_found.cgi:36 +msgid "Return to dudle home and Schedule a new Poll" +msgstr "Reen al Dudl-ĉefpaĝo kaj estigi novan voĉdonadon" + +#: ../authorization_required.cgi:54 +msgid "You have to authorize yourself in order to access this page!" +msgstr "Necesas rajtigi sin por povi atingi tiun paĝon!" + +#: ../config.rb:45 +msgid "Event Schedule Poll" +msgstr "Demandi pri taŭga tempo" + +#: ../config.rb:49 +msgid "Normal Poll" +msgstr "Kutima voĉdonilo" + +#: ../config.rb:53 +msgid "" +"End-to-End encrypted/authenticated Poll (see the Password in the Comments)" +msgstr "" +"Fino-ĝis-fino ĉifrita/aŭtentigita voĉdonilo (vidu la pasvorton en la " +"komentoj)" + +#: ../config.rb:57 +msgid "" +"End-to-End encrypted Poll, where only the administrator is able to read votes" +msgstr "" +"Fino-ĝis-fino ĉifrita voĉdonilo, kie nur la administranto kapablas legi " +"voĉdonojn" + +#: ../config.rb:61 +msgid "Test for several PGP-authenticated votes" +msgstr "Testo por diversaj PGP-aŭtentigitaj voĉdonoj" + +#: ../customize.cgi:31 ../customize.rb:31 +msgid "Customize Personal Settings" +msgstr "Elekti personajn agordojn" + +#: ../customize.cgi:32 ../customize.rb:32 +msgid "You need cookies enabled in order to personalize your settings." +msgstr "Necesas permesi kuketojn por povi tajlori personajn agordojn. " + +#: ../customize.cgi:39 ../customize.rb:39 +msgid "Current Setting" +msgstr "Nuntempa agordo" + +#: ../customize.cgi:40 ../customize.rb:40 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use special characters" +msgstr "Uzi specialajn signojn" + +#: ../customize.cgi:57 ../customize.rb:57 +msgid "Use this option if you see the characters in the parenthesis." +msgstr "Uzu tiun ĉi opcion, se vi vidas la literojn ene de la krampoj. " + +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use this option if you have problems with some characters." +msgstr "Uzu tiun ĉi opcion, se vi havas problemojn pri iuj signoj. " + +#: ../customize.cgi:58 ../customize.rb:58 +msgid "Use only normal strings" +msgstr "Uzu nur kutimajn signovicojn" + +#: ../customize.cgi:61 ../customize.rb:61 +msgid "Charset" +msgstr "Signaro" + +#: ../customize.cgi:66 ../customize.rb:66 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilfolio" + +#: ../customize.cgi:81 ../customize.rb:81 +msgid "Default Username" +msgstr "Antaŭdifinita uzantnomo" + +#: ../customize.cgi:106 ../customize.rb:106 +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: ../delete_poll.rb:30 +msgid "Yes, I know what I am doing!" +msgstr "Jes, mi scias, kion mi faras!" + +#: ../delete_poll.rb:31 +msgid "I hate these stupid entry fields." +msgstr "Mi malamas tiujn malspritajn enig-kampojn. " + +#: ../delete_poll.rb:32 +msgid "I am aware of the consequences." +msgstr "Mi konscias pri la konsekvencoj. " + +#: ../delete_poll.rb:33 +msgid "Please delete this poll." +msgstr "Bonvolu forigi tiun voĉdonilon. " + +#: ../delete_poll.rb:42 +msgid "Example polls can not be deleted." +msgstr "Ekzemplaj voĉdoniloj ne povas esti forigitaj." + +#: ../delete_poll.rb:43 +msgid "You should never see this text." +msgstr "Vi devus neniam vidi tiun ĉi tekston. " + +#: ../delete_poll.rb:56 +msgid "The poll was deleted successfully!" +msgstr "La voĉdonilo estis sukcese forigata!" + +#: ../delete_poll.rb:57 +msgid "" +"If this was done by accident, please contact the administrator of the " +"system. The poll can be recovered for an indeterminate amount of time, it " +"could already be too late." +msgstr "" +"Se tio okazis akcidente, bonvolu kontakti la administranton de la sistemo. " +"La voĉdonilo povas esti reakirata nur dum necerta tempo, povus jam esti tro " +"malfrue. " + +#: ../delete_poll.rb:59 +msgid "You can now" +msgstr "Vi povas nun" + +#: ../delete_poll.rb:60 +msgid "Return to dudle home and schedule a new poll" +msgstr "Reiri al Dudl-hejmpaĝo kaj estigi novan voĉdonilon" + +#: ../delete_poll.rb:61 +msgid "Browse Wikipedia" +msgstr "Foliumi Vikipedion" + +#: ../delete_poll.rb:62 +msgid "Search for something on the Internet" +msgstr "Serĉi ion en la Interreto" + +#: ../delete_poll.rb:88 +msgid "To delete the poll, you have to type:" +msgstr "Por forigi la voĉdonilon necesas tajpi: " + +#: ../delete_poll.rb:96 +msgid "but you typed:" +msgstr "sed vi tajpis: " + +#: ../delete_poll.rb:108 +msgid "Delete this Poll" +msgstr "Forigi tiun voĉdonilon" + +#: ../delete_poll.rb:109 +msgid "You want to delete the poll named" +msgstr "Vi deziras forigi la voĉdonilon nomata: " + +#: ../delete_poll.rb:110 +msgid "This is an irreversible action!" +msgstr "Tiu ĉi estas ne-malfarebla ago!" + +#: ../delete_poll.rb:111 +msgid "" +"If you are sure that you want to permanently remove this poll, please type " +"“%{question}” into the form." +msgstr "" +"Se vi certas, ke vi volas daŭre forigi tiun ĉi voĉdonilon, bonvole tajpu " +"“%{question}” en la respondo-kampon. " + +#: ../dudle.rb:73 +msgid "Home" +msgstr "Ĉefpaĝo" + +#: ../dudle.rb:76 +msgid "Poll" +msgstr "Voĉdonilo" + +#: ../dudle.rb:77 ../history.rb:35 +msgid "History" +msgstr "Versi-historio" + +#: ../dudle.rb:80 +msgid "Edit Columns" +msgstr "Redakti kolumnojn" + +#: ../dudle.rb:81 ../invite_participants.rb:38 +msgid "Invite Participants" +msgstr "Inviti partoprenantojn" + +#: ../dudle.rb:82 +msgid "Access Control" +msgstr "Alir-kontrolo" + +#: ../dudle.rb:83 +msgid "Overview" +msgstr "Superrigardo" + +#: ../dudle.rb:86 +msgid "Delete Poll" +msgstr "Forigi voĉdonilon" + +#: ../dudle.rb:89 ../example.cgi:67 +msgid "Examples" +msgstr "Ekzemploj" + +#: ../dudle.rb:90 +msgid "About" +msgstr "Pri Dudle" + +#: ../dudle.rb:92 +msgid "Customize" +msgstr "Agordi" + +#: ../dudle.rb:100 +msgid "Dudle Home" +msgstr "Dudle ĉefpaĝo" + +#: ../dudle.rb:207 ../dudle.rb:225 +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭa" + +#: ../dudle.rb:208 ../dudle.rb:226 +msgid "Next" +msgstr "Venonta" + +#: ../dudle.rb:209 ../dudle.rb:227 +msgid "Finish" +msgstr "Fini" + +#: ../dudle.rb:232 +msgid "All changes were saved successfully." +msgstr "Ĉiuj ŝanĝoj estis sukcese konservitaj. " + +#: ../dudle.rb:232 +msgid "Proceed!" +msgstr "Antaŭenigi!" + +#: ../edit_columns.rb:44 +msgid "Add and Remove Columns" +msgstr "Aldoni kaj forigi kolumnojn" + +#: ../edit_columns.rb:67 ../edit_columns.rb:86 ../timepollhead.rb:248 +msgid "Delete column" +msgstr "Forigi kolumnon" + +#: ../edit_columns.rb:69 ../edit_columns.rb:84 ../timepollhead.rb:247 +msgid "Add column" +msgstr "Aldoni kolumnon" + +#: ../edit_columns.rb:71 ../edit_columns.rb:88 +msgid "Edit column" +msgstr "Redakti kolumnon" + +#: ../edit_columns.rb:99 +msgid "Redo" +msgstr "Refari" + +#: ../edit_columns.rb:99 +msgid "Undo" +msgstr "Malfari" + +#: ../error.cgi:25 ../error.cgi:27 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: ../error.cgi:46 +msgid "The following error was printed:" +msgstr "La sekvanta erarmesaĝo estis eligata: " + +#: ../error.cgi:50 +msgid "" +"Hi!\n" +"\n" +"I found a bug in your application at %{urlofsite}.\n" +"I did the following:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"I am using \n" +"%{errormessage}\n" +"Yours,\n" +msgstr "" +"Saluton!\n" +"\n" +"Mi trovis program-eraron en via aplikaĵo ĉe %{urlofsite}.\n" +"Mi faris jenon:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Mi uzas \n" +"%{errormessage}\n" +"Altestime,\n" + +#: ../error.cgi:51 +msgid "Bug in dudle" +msgstr "Program-eraro en Dudl" + +#: ../error.cgi:53 +msgid "" +"An error occured while executing dudle.
Please send an error report, " +"including your browser, operating system, and what you did to %{admin}." +msgstr "" +"Okazis eraro dum plenumado de Dudle.
Bonvolu sendi erarmesaĝon, " +"inkluzive vian foliumilon, mastruman sistemon kaj kion vi faris, al %{admin}." + +#: ../error.cgi:56 +msgid "Please include the following as well:" +msgstr "Bonvole inkluzivi ankaŭ jenon: " + +#: ../example.cgi:60 +msgid "Example not found: %{example}" +msgstr "Ekzemplo ne trovita: %{example}" + +#: ../example.cgi:68 +msgid "" +"If you want to play with the application, you may want to take a look at " +"these example polls:" +msgstr "" +"Se vi deziras ludi per la aplikaĵo, eble vi volas rigardi al tiuj ekzemplaj " +"voĉdoniloj: " + +#: ../history.rb:28 +msgid "Poll of Version %{revisionnumber}" +msgstr "Voĉdonilo laŭ versio %{revisionnumber}" + +#: ../history.rb:32 +msgid "Current Poll (Version %{revisionnumber})" +msgstr "Nuna voĉdonilo (versio %{revisionnumber})" + +#: ../html.rb:131 +msgid "xml:lang='en' dir='ltr'" +msgstr "xml:lang='eo' dir='ltr'" + +#: ../index.cgi:32 +msgid "Please enter a descriptive title." +msgstr "Bonvolu enigi priskriban titolon." + +#: ../index.cgi:48 +msgid "Custom address may only contain letters, numbers, and dashes." +msgstr "" +"Mem-elektita adreso povas konsisti nur el literoj, ciferoj kaj streketoj." + +#: ../index.cgi:50 +msgid "A Poll with this address already exists." +msgstr "Voĉdonilo kun tiu retadreso jam ekzistas. " + +#: ../index.cgi:68 +msgid "" +"The poll was created successfully. The link to your new poll is: %{link}" +msgstr "" +"La voĉdonilo estis sukcese kreata. La ligilo al via nova voĉdonilo estas " +"jena: %{link}" + +#: ../index.cgi:76 +msgid "Go away." +msgstr "Foriru." + +#: ../index.cgi:84 +msgid "Create New Poll" +msgstr "Krei novan voĉdonilon" + +#: ../index.cgi:86 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../index.cgi:87 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../index.cgi:88 +msgid "Event Schedule Poll (e. g., schedule a meeting)" +msgstr "Demandi pri taŭga tempo (ekzemple por plani aranĝon)" + +#: ../index.cgi:89 +msgid "Normal Poll (e. g., vote for what is the best coffee)" +msgstr "Kutima opini-esploro (ekzemple voĉdoni pri la plej bona speco da kafo)" + +#: ../index.cgi:90 +msgid "Custom address (optional)" +msgstr "Adreson mem elekti (nedeviga opcio)" + +#: ../index.cgi:91 +msgid "May contain letters, numbers, and dashes." +msgstr "Povas konsisti el literoj, ciferoj kaj streketoj." + +#: ../index.cgi:93 +msgid "Create" +msgstr "Estigi" + +#: ../log.rb:111 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../log.rb:111 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: ../log.rb:111 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +#: ../maintenance.cgi:25 ../maintenance.cgi:27 +msgid "Maintenance" +msgstr "Funkcitenado" + +#: ../maintenance.cgi:36 +msgid "This site is currently under maintenance!" +msgstr "Tiu paĝaro nun estas en programvartado!" + +#: ../maintenance.cgi:39 +msgid "" +"You should not browse to this file directly. Please create a file named " +"\"maintenance.html\" to enable the maintenance mode." +msgstr "" +"Ne foliumu al tiu paĝo rekte. Bonvolu krei datenon nomita \"maintenance.html" +"\" por aktivigi la funkcitenan reĝimon." + +#: ../not_found.cgi:29 +msgid "Poll Not Found" +msgstr "Voĉdonilo ne trovita" + +#: ../not_found.cgi:31 +msgid "The requested Poll was not found." +msgstr "La dezirata voĉdonilo ne estis trovata." + +#: ../not_found.cgi:32 +msgid "There are several reasons, why a Poll is deleted:" +msgstr "Ekzistas pluraj kaŭzoj, kial voĉdonilo estas forigata: " + +#: ../not_found.cgi:33 +msgid "Somebody clicked on “Delete Poll” and deleted the poll manually." +msgstr "Iu alklakis \"Forigu voĉdonilon\" kaj forigis ĝin mane. " + +#: ../not_found.cgi:34 +msgid "" +"The Poll was deleted by the administrator because it was not accessed for a " +"long time." +msgstr "" +"La voĉdonilo estis forigata fare de la administranto, ĉar ĝi ne estis " +"alirata dum longa tempo. " + +#: ../not_found.cgi:35 +msgid "" +"If you think, the deletion was done by error, please contact the " +"adminsistrator of the system." +msgstr "" +"Se vi opinias, ke la forigo okazis erare, bonvolu kontakti la administranton " +"de la sistemo. " + +#: ../overview.rb:31 +msgid "The next steps are:" +msgstr "La venontaj paŝoj estas: " + +#: ../overview.rb:33 +msgid "Send the link to all participants:" +msgstr "Sendi la ligilon al ĉiuj partoprenantoj: " + +#: ../overview.rb:34 +msgid "Send this link via email..." +msgstr "Sendi tiun ligilon per retpoŝto..." + +#: ../overview.rb:35 +msgid "Visit the poll yourself:" +msgstr "Mem viziti la voĉdonilon: " + +#: ../overview.rb:36 +msgid "Link to dudle poll about %{polltitle}" +msgstr "Ligilo al Dudl-voĉdonilo pri %{polltitle}" + +#: ../participate.rb:59 +msgid "The changes were saved, you should be redirected to %{link}." +msgstr "La ŝanĝoj estis konservataj, vi devus esti alidirektata al %{link}." + +#: ../poll.rb:96 +msgid "Edit user %{user}..." +msgstr "Redakti uzanton %{user}..." + +#: ../poll.rb:100 +msgid "Delete user %{user}..." +msgstr "Forigi uzanton %{user}..." + +#: ../poll.rb:154 +msgid "Total" +msgstr "Sumo" + +#: ../poll.rb:186 +msgid "Invite" +msgstr "Inviti" + +#: ../poll.rb:187 ../pollhead.rb:62 ../timepollhead.rb:158 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../poll.rb:232 +msgid "Save Changes" +msgstr "Konservi ŝanĝojn" + +#: ../poll.rb:236 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: ../poll.rb:258 +msgid "Do you really want to delete user %{user}?" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi uzanton %{user}?" + +#: ../poll.rb:261 +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmi" + +#: ../poll.rb:309 +msgid "Comments" +msgstr "Komentoj" + +#: ../poll.rb:312 +msgid "Sort oldest comment first" +msgstr "Aranĝi la plej malnovan komenton unue" + +#: ../poll.rb:315 +msgid "Sort newest comment first" +msgstr "Aranĝi la plej novan komenton unue" + +#: ../poll.rb:320 +msgid "Go to last comment" +msgstr "Al la lasta komento" + +#: ../poll.rb:333 +msgid "%{user} said on %{time}" +msgstr "%{user} diris je %{time}" + +#: ../poll.rb:348 +msgid "Go Up" +msgstr "Supreniri" + +#: ../poll.rb:354 +msgid "says" +msgstr "diras" + +#: ../poll.rb:355 +msgid "Submit Comment" +msgstr "Sendi komenton" + +#: ../poll.rb:373 +msgid "Show history items:" +msgstr "Montri historiaĵojn: " + +#: ../poll.rb:380 +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: ../poll.rb:381 +msgid "Participant related" +msgstr "Partoprenanto-rilata" + +#: ../poll.rb:382 +msgid "Column related" +msgstr "Kolumno-rilata" + +#: ../poll.rb:383 +msgid "Comment related" +msgstr "Komento-rilata" + +#: ../poll.rb:384 +msgid "Access Control related" +msgstr "Alir-kontrolo-rilata" + +#: ../poll.rb:390 +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigi" + +#: ../pollhead.rb:71 +msgid "Edit Option" +msgstr "Redakta opcio" + +#: ../pollhead.rb:72 +msgid "Delete Option" +msgstr "Foriga opcio" + +#: ../pollhead.rb:87 ../timepollhead.rb:162 +msgid "Last Edit" +msgstr "Lasta redakto" + +#: ../pollhead.rb:99 +msgid "Option" +msgstr "Opcio" + +#: ../pollhead.rb:100 +msgid "Description (optional)" +msgstr "Priskribo (nedeviga)" + +#: ../pollhead.rb:101 +msgid "Add/Edit Option" +msgstr "Aldona/Redakta opcio" + +#: ../pollhead.rb:102 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭvido" + +#: ../pollhead.rb:103 +msgid "" +"Enter all Options (columns), you want to ask the participants of the poll. " +"The participants will state one vote for every option you give here " +"separately." +msgstr "" +"Enigu ĉiujn opciojn (kolumnojn), pri kiuj vi volas demandi la " +"partoprenantojn de la voĉdonado. La partoprenantoj voĉdonos aparte pri ĉiu " +"opcio, kiun vi ofertas ĉi tie. " + +#: ../timepollhead.rb:113 +msgid "" +"To add some time different to the default ones, please enter some string " +"here (e. g., 09:30, morning, afternoon)." +msgstr "" +"Por aldoni iun tempon malsaman ol la antaŭdefinitaj, bonvole enigi ĉi tie " +"ian signovicon (ekzemple 09:30, matene, posttagmeze). " + +#: ../timepollhead.rb:119 +msgid "This Time was already chosen." +msgstr "Tiu tempo jam estis elektata. " + +#: ../timepollhead.rb:193 +msgid "Earlier" +msgstr "Pli frue" + +#: ../timepollhead.rb:198 +msgid "Later" +msgstr "Pli malfrue" + +#: ../timepollhead.rb:264 +msgid "Click on the dates to add or remove columns." +msgstr "Alklaku datojn por aldoni aŭ forigi kolumnojn. " + +#: ../timepollhead.rb:312 +msgid "Optional:" +msgstr "Kiel opcio: " + +#: ../timepollhead.rb:313 +msgid "Enter a concrete value as start time." +msgstr "Enigi konkretan valoron kiel komenca tempo. " + +#: ../timepollhead.rb:329 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: ../timepollhead.rb:342 +msgid "Chosen" +msgstr "Elektita" + +#: ../timepollhead.rb:343 +msgid "Not Chosen" +msgstr "Ne elektita" + +#: ../timepollhead.rb:344 +msgid "Past" +msgstr "Pasinta" + +#: ../timepollhead.rb:378 +msgid "Select the whole row" +msgstr "Elekti la tutan vicon" + +#: ../timepollhead.rb:383 +msgid "Deselect the whole row" +msgstr "Malelekti la tutan vicon" + +#: ../timepollhead.rb:427 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: ../timepollhead.rb:428 +msgid "e. g., 09:30, morning, afternoon" +msgstr "ekzemple 09:30, matene, posttagmeze" -- cgit v1.2.3